"haklardan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحقوق
        
    • حقوقك
        
    Denetim ile Baidu başkanı Robin Li, bir zamanlar Çin halkının rahatlık karşılığında belirli bireysel haklardan vazgeçmek istediğini söylemişti. TED مع الرقابة، قال ذات مرة روبن لي، رئيس بايدو، الصينيون على استعداد تام للتخلي عن بعض الحقوق الفردية مقابل المصلحة.
    Ve ayrıca onlar, siyasi hakları ekonomik haklardan daha öncelikli tutmaya karar verdiler. TED و ايضا قررو وضع الاولية للحقوق الاقتصادية على الحقوق السياسة
    Birçoğumuz kadınların haklarından mahrum edildiğini söylüyor, ancak gerçek şu ki evet, çoğu zaman kadınlar kendi kendilerini bu haklardan mahrum ediyorlar. TED ربما يقول أكثرنا أن النساء يُمنعن حقوقهن، لكن الحقيقة تقول أنه لطالما حرمت النساء أنفسهن هذه الحقوق.
    Sırf farklısın diye seni herkesin sahip olduğu haklardan mahrum bırakıyorlar. Open Subtitles إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف.
    Sırf farklısın diye seni herkesin sahip olduğu haklardan mahrum bırakıyorlar. Open Subtitles إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف.
    O kadınları devrimin getirdiği haklardan mahrum bıraktı ve hatta Fransız kolonilerinde köleliği geri getirdi. TED إذ حرم النساء من الحقوق التي أعطتهم إياها الثورة وأعاد مفهوم ومبدأ العبودية في المستعمرات الفرنسية.
    Çin halkı belli haklardan vazgeçmeye hazır. TED الصينيون على استعداد تام للتخلي عن بعض الحقوق.
    - Sen eşit haklardan bahsetmiyorsun. - Ben neden bahsettiğimi biliyorum. Open Subtitles انك لا تتحدين عن الحقوق المتساوية- اننى أدرى بما اتحدث عنه-
    Vatandaşların sahip olduğu temel haklardan ve bu şekilde kanun önünde hepimizin eşit olduğundan bahsediliyordu. Open Subtitles لقد كان جميع الفصل عن الحقوق الأساسية تلك التي لدينا كمواطنين حيث نكون جميعنا متساوين في الحماية بموجب القانون
    Şöyle motive edip soralım. Neden insanların işleri kendileri halletmeye çalışmaları ve buna katılmaları için bu kadar çok huzursuzluk, haklardan mahrum etme ve nefret var? Open Subtitles التي تحفّز و تجعل المرئ يتسائل , لماذا هناك الكثيرُ من الإضراب أو الحرمان من الحقوق أو الغضب,
    Ve o haklardan feragat etmek zorunda bırakılamaz. Open Subtitles ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق.
    haklardan söz açılmışken, bu konuşmayı kaydettim. Open Subtitles بمناسبة الحقوق أردت أن أخبرك أنني أسجل كل هذا الحوار
    "Yankesici" filmi, suç ve haklardan mahrum olmakla ilgili bir tartışma başlattı. TED فيلم "النشال" بدأ بنقاش حول جرم الحرمان من الحقوق.
    Odadaki ebeveynler, hangi eyalette yaşadığınıza bağlı olarak çocuğunuz, bilginiz olmadan ve ilk olarak bir yetişkine danışmadan bu haklardan vazgeçmesi ihtimal dahilinde. TED وللآباء المتواجدين: اعتمادًا على الولاية التي تعيش فيها، يمكن لطفلك التنازل عن هذه الحقوق بدون علمك، وبدون استشارة أي بالغ أولًا.
    Sahip olduğun tüm haklardan. Open Subtitles لتخلي عن كل الحقوق لصاحبها.
    O haklardan vazgeçtin. Open Subtitles ‫تخلّيت عن هذه الحقوق
    Soykırımlarla yıpranmış, Çar'ın diğer azınlıklara tanıdığı haklardan mahrum bırakılmış ve Pale of Settlement denilen kendilerine ayrılan özel bölgelerde yaşıyorlardı. Open Subtitles يتم ضربهم في مذابح وممنوعين من الحقوق التي يسمح بها القيصر الروسي للأقليات الأخرى كان اليهود مُجبرين على العيش في مناطق محددة كانت معروفة باسم (حظائر الاستيطان)
    Anayasal haklardan bahsetme. Open Subtitles لا تتحدث عن حقوقك الدستورية
    Ayda yaklaşık olarak… …23 - 25 dolar arası bir maaş için köyünü… …terk eden 15 yaşında Bangladeş'li bir kız değilseniz, bu size çılgınca gelebilir. Bu fabrika, davranış ve ahlâk sahibi markalaşmış şirketlere… ...üretim yapıyorsa, seninde en iyi şansın… bu ahlâk kurallarını sözleşmene eklemen ve bu haklardan yararlanmandır. Çokuluslular İnsan Haklarını mı koruyor? Bu bir çılgınlık. TED هذا اقتراح متطرف و من الجنون ان تظن انك اذا كنت فتاة من بنغلاديش في الخامسة عشر من عمرها تغادر قريتك النائية للذهاب للعمل في مصنع في مدينة دكا لتجني 22 ، 23 ، 24 دولار في الشهر ستكون افضل فرصك في الحصول على حقوقك في مكان عملك هي انه اذا كان المصنع ينتج لشركة ذات علامة تجارية تملك ميثاق شرف و التي جعلت ميثاق الشرف ذلك ، جزء من العقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more