"hareketlere" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحركات
        
    • حركات
        
    Eğer bu doğruysa, bu hareketlere destek olabiliriz. TED إذا كان كل ما ذكرت صحيحا ،فيمكننا مساعدة هذه الحركات.
    Yani bana göre, eğer kendimizi özgürlükçü veya solcu olarak görüyorsak, insan hakları savunucusu veya feminist, bu hareketlere karşı gelmeliyiz ve temel rakiplerini desteklemeliyiz. TED في نظري،لو اعتبرنا أنفسنا متحررين أو يساريين أو محبين لحقوق الإنسان أو مساواة حقوق المرأة، يجب أن نقاوم هذه الحركات وندعم معارضيها السياسيين من الشعب.
    ve zorluklarla etkili bir şekilde baş edemeyen siyaset ve demokrasiye neden olur. Çünkü modern yeni hareketlere ilham olan nedenler çok önemli. TED وبدون تحديات فعالة، لا تستقيم السياسة والديمقراطية لأن القضايا التى ألهمت تلك الحركات الحديثة فى غاية الأهمية.
    Milyonlarca insan bu beyin fırtınalarını gerçek hareketlere dönüştürme yetisini kaybetti. TED ملايين من لنّاس فقدت القدرة على ترجمة هذه العواصف ادّماغيّة إلى حركات.
    Avlanma modelinin içinde ki hareketlere bakmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن ننظر إلى حركات التي تقع ضمن نمط الصيد.
    Öğretmeye izin verilmiştir. Bravo, bu harikaydı. Yani şu yaptıklarınıza bir bakın, o hareketlere. Open Subtitles مسموح لكى ان تعلمينى رائع, ماذا تفعلون اقصد هذه الحركات
    Kim buz üstünde en sıkı hareketlere ve buz gibi hareketlere sahip? Dur! Hayır! Open Subtitles من لديه الحركات على الثلج ولأغنية أيس، أيس، بيبي؟
    Yaptığın hareketlere bak bir adamım. Kendi alanlarında çok iyiler. Open Subtitles تفقد الحركات التي تقوم بها يا رجل إنها تدور في مدارها الخاص
    Şu çılgın hareketlere bir bak ! Open Subtitles إنها لفافة إخضاع ماء تحقق من هذه الحركات الجنونية
    Daha öğrenciyken bu hareketlere katılmaya başlamış. Open Subtitles يبدو و كأنه كان بالفعل عضوا نشطا في تلك الحركات الثورية عندما كان لا يزال طالبا
    Sözleri ezberlemeden hareketlere konsantre olamıyorum. Open Subtitles يا صاح، لا أستطيع التركيز على الحركات حتى أحفظ الكلمات.
    Klasik hareketlere özgünlük getirdiğini mi? Open Subtitles إنكِ تضيفي الأبداع على الحركات التقليدية ؟
    Ama demeye çalıştığım bu aşırı tutucu Müslüman hareketlere meydan okumalıyız çünkü insan haklarına bir tehditler çoğunlukta Müslüman yerlere karşı ve bunu değişik şekillerde yapıyorlar, en belirgin olanı sivillere direkt saldırılarla bunları yapan silahlı gruplar tarafından. TED ما أقوله هو أننا يجب أن نتحدى هذه الحركات الأصولية الإسلامية لأنها تهدد حقوق الإنسان من خلال استغلال الغالبية المسلمة، ويفعلون ذلك بعدة طرق مختلفة، أوضحها هو الهجوم المباشر على المواطنين من طرف المجموعات المسلحة التي تتبنى هذه العلميات.
    Daha etkili hareketlere ihtiyacımız var. TED نحتاج أن تكون الحركات أكثر كفاءة.
    Yedi dakika sürecek akıllarınızı uçuracak hareketlere, 420 saniye sürecek inanılmaz müziğe hazır olun. Open Subtitles "استعدوا لتعيشوا سبع دقائق" "من الحركات التي ستشعل عقولكم" 420ثانية من الصوت المثير
    Evet, yeni hareketlere ihtiyacın var. Open Subtitles اجل انت بحاجة الى بعض الحركات الجديدة
    Sadece yaptığımız hareketlere katlanıyoruz. Open Subtitles نحن نؤدي الحركات فحسب أنتظري الآن
    Ve dans hareketlere konsantre oluyorsan, yanlış yapıyorsun. Open Subtitles على حركات الرقص، أنت تفعلها بالطريقة الخطأ.
    Bu gibi konuları ele aldığımızda diğer hareketlere de ulaşmamız ve daha çok büyüyüp daha kapsamlı hale gelmemiz için bir çağrı fırsatı yakalıyoruz. Ve sonunda içinde bulunduğumuz bu saçma ikilemden çıkabiliriz. TED وعندما .. نأخذ على عاتقنا هذه المواضيع .. سوف نقوم لا محالة .. بالتواصل .. مع حركات أُخرى .. لكي نصبح قادرين أكثر على النمو .. وسوف نخرج لا محالة من هذه المعضلة ..
    Kesin hareketlere tahamül edemezler ve başka biri olmadan yapamazlar. Open Subtitles "لا يطيقون حركات معينة ولا يعيشون بدون أخرى"
    Aynı mekanizma, umuyoruz ki, bu hastalara yapmak istedikleri hareketleri yeniden yapabileceklerini hayal etmelerine izin vermekle ve bunları hareketlere dönüştürmekle kalmayıp, kontrol eden beynin yeni vücudunu özümseyecek bu vücuda dönüştürecek. TED نأمل أن تسمح نفس هذه الآلية للمصابين، ليس فقط مجرّد تخيّل الحركات التي يرغبون في القيام بها و ترجمتها إلى حركات يقوم بها هذا الجسد الجديد، لكن أن يتمّ استيعاب هذا الهيكل كأيّ جزء من أجسامهم يتحكّم به الدّماغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more