4400'ler, tüm insan hastalıklarının tedavisi olduklarını ispatlayacaklar mı ? | Open Subtitles | هل سيثبت الـ 4400 انهم سيكونوا العلاج لكل أمراض البشريه |
yenidoğan hastalıklarının tedavisi için inanılmaz bazı teknolojiler geliştirdiler. | TED | لقد صنعوا تقنيات رائعة لمعالجة أمراض حديثي الولادة. |
Gerçekten de kalp hastalıklarının geri çevrilebileceğini gösterdik. | TED | نرى أنك تستطيع أن تتغلب على أمراض القلب |
Eğer dejeneratif beyin hastalıklarının tedavisini merak ediyorsan gerçekten beyinleri çalışma zorunda olduğun ortaya çıktı. | TED | تبين لنا أنك إذا أردت أن تعالج الأمراض الدماغية، عليك أن تبدأ بدراسة الأدمغة. |
Dünya Sağlık Örgütü şizofreni, bipolar bozukluk ve şiddetli depresyon gibi beyin hastalıklarının yitirilen yaşam ve iş yıllarının başlıca nedeni olduğunu tahmin ediyor. | TED | تقدرُ منظمة الصحة العالمية بأن الأمراض العقلية مثل انفصام الشخصية والاضطراب ذو الاتجاهين والاكتئاب الشديد هي السبب الأكبر في خسارة سنوات من العمر والعمل. |
Zürih Üniversitesi... Evrim Bilimi Merkezi'nde... ...genetik arkeologum... ...ve eski insanların mumyalanmış kalıntıları ve iskeletleri... ...üzerinde genetik araştırma yürüterek... ...insan sağlığı ve hastalıklarının kökeni ve evrimi üzerinde çalışıyorum. | TED | أنا باحثة في ميدان علم الوراثة الأثرية في مركز الطب التطوري ،في جامعة زيوريخ وأدرس نشأة وتطور الأمراض والصحة البشرية عن طريق إجراء أبحاث وراثية على بقايا عظام ومحنطات البشر القدماء |
Hastalar hastalıklarının tedavisi olmadığı için ölmüyor. | Open Subtitles | المرضى يبكون , ليس بسبب أن مرضهم لا أمل فى علاجه |
Kalp, akciğer hastalıklarının ya da Alzheimer'ın sonunu getirecek bir yol olsaydı bunun peşine düşmemiz gerekir mi? | Open Subtitles | إن كان هناك وسيلة لإنهاء أمراض القلب، والرئة، مرض الزهايمر أيضاً هل يجب أن نستمر فيها ؟ |
Son on yılda kalp hastalıklarında, damar hastalıklarında, ortopedide, doku mühendisliğinde ve hatta nörolojide Parkinson ve diyabet hastalıklarının tedavisinde kemik iliği kök hücreleri sıklıkla kullanılmıştır. | TED | في العقد الماضي حدث انفجار في استخدام الخلايا الجذعية من نخاع العظام لعلاج أمراض أخرى مثل أمراض القلب، أمراض الشرايين العظام، وهندسة الأنسجة حتى في الأعصاب لعلاج باركنسون والسكري |
Kuş hastalıklarının patolojisi konusunda oldukça bilimsel bir çalışma. | Open Subtitles | إنها دراسة علمية جدا عن علم الأمراض - أمراض الطيور |
Çocuklar, çocukluk hastalıklarının kolayca iyileştirildiği bir ülkede yaşadığınız için... | Open Subtitles | يجدر بكم الشعور بالامتننان لعيشكم ببلد ...تكاد تكون أمراض الطفولة به |
Fakat beyinde, geç kalmanın sonuçları kirli tezgahların vereceği utançtan çok daha büyük olabilir. Çünkü konu beynin temizlenmesi olunca, zihnin ve bedenin işlevi ve sağlığı söz konusu. Ki bu yüzden, bugün beynin bu çok temel olan temizlik fonksiyonlarını anlamak yarının zihinsel hastalıklarının önlenmesinde ve tedavisinde çok kritik olabilir. | TED | لكن في المخ، العواقب التي تقبع خلفها يمكن أن تكون أكبر بكثير من الحرج من أسطح قذرة، لأنه حين يتعلق الأمر بنظافة المخ، فإن صحة ووظيفة العقل والجسم تكون على المحك، ولهذا فإن فهم وظائف التدبير المنزلي الأساسية جدًا للمخ اليوم قد يكون حيويًا للوقاية وعلاج أمراض العقل غدًا. |
Olumlu sonuçlar San'Dera'nın kronik hastalıklarının çok ötesine geçti. | Open Subtitles | ذهبت النتائج الإيجابيّة لما هو أبعد من أمراض (سانديرا) المزمنة. |
Dünya çapındaki bütün ruh hastalıklarının %75'i düşük gelirli ülkelerde görülüyor. | TED | عالمياً، 75% من مجمل حالات الأمراض العقلية يمكنُ أن توجد في الدول ذات الدخل المحدود. |
Depresyon, alkolizm gibi belirsiz kavramları alıp onları kesin bir şekilde ölçebileceğimizi gördük. Akıl hastalıklarının sınıflandırılmasını yapabileceğimiz de. Akıl hastalıklarının nedenselliğini anlayabileceğimizi de. | TED | بأننا إكتشفنا أننا يمكننا أخذ الأفكار المشوشة مثل الإكتئاب أو إدمان الكحول و قياسهما بدقة أننا يمكننا وضع تصنيف للمرض. اننا يمكننا فهم الخسارة المتكبدة من الأمراض العقلية. |
Dünya Ekonomik Forumu ve Harvard Halk Sağlığı Okulu, 2011'den 2030'a kadar, büyük kronik hastalıkların ve akıl hastalıklarının, küresel ekonomiye 47 trilyon dolara mal olacağını tahmin ediyor. | TED | إن المنتدى الاقتصادي العالمي ومدرسة هارفارد للصحة العامة يُقدّران أنه من العام 2011 وحتى عام 2030، الأمراض المزمنة الأساسية والأمراض النفسية ستُكلّف الاقتصاد العالمي 47 تريليون دولار. |
Stres, tüm büyük kronik veya akıl hastalıklarının sebebidir demiyorum ancak bir kısmı bile olsa hükûmet, uygulayıcı olarak elinden gelenin en iyisini yapsaydı bu sayının ne kadar düşük olabileceğini hayal edin. | TED | أنا لا أقول أن التوتر سبب كل الأمراض المزمنة الرئيسية، أو كل الأمراض النفسية، ولكن حتى لو كانت جزءاً من ذلك، تخيّلوا كم من الممكن أن يكون الرقم أصغر لو فعلت الحكومة ما هو أفضل، قامت بدور المُنفّذ. |
İyi haber ise tarihte şu an bilim, teknoloji globalleşmenin birbirine yaklaşıp daha önce eşi benzeri görülmemiş bir şekilde, bütün ölümlerin beşte biri ve dünyada emsalsiz acılara yol açan enfeksiyon hastalıklarının önlenebilmesi için beraber çalıştıkları bir süreç yaşamaktayız. | TED | الخبر الجيد هو نحن في مرحلة من الزمن حيث يتحد العلم و التكنولوجيا و العولمة ليصنعوا إمكانيات غير مسبوقة, إمكانية دخول التاريخ بالقضاء على الأمراض المعدية التي تتسبب في خمس نسبة الوفيات و في مآسي كثيرة على الأرض. |
Bir kere, aldatmanızı, kanser olmanızı tavsiye ettiğimden daha fazla tavsiye edemem, ve yine de biliyoruz ki hasta olan insanlar sıklıkla hastalıklarının nasıl yeni bir perspektif kazandırdığından bahsederler. | TED | الآن، لن أوصيك بالقيام بعلاقة بقدر ما سأوصيك بأن تصاب بالسرطان وحتى الآن نحن نعلم أن الأشخاص أصيبوا بمرض غالبا ما يحكون كيف أن مرضهم أكسبهم منظورا جديدا. |
hastalıklarının sonucu belli olan hastalara yardım etmekten sorumluyuz ve onların tedavi seçeneklerinden. Asla kolay olmaz ama kanser gibi, ölümcül bir hastalıkla uğraşıyorken ayrıca çok zordur. | TED | فنحن مسؤولون عن جعل المرضى يرون مرضهم بوضوح وخيارات العلاج المتاحة لديهم، وهذا ليس سهلا، ولكنه صعب خصوصا عندما تتعامل مع مرض خطير مثل السرطان. |