"hatırlatıcısı" - Translation from Turkish to Arabic

    • تذكير
        
    • تذكيرٌ
        
    • كتذكرة
        
    ve muhtemelen şu anda çok fazla seks yapmıyor, ama neden prezervatif kullanmak isteyebileceğinizin nüfus içindeki bir hatırlatıcısı. TED وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو ولكنه تذكير لعامة الشعب لماذا يتوجب عليه ان يستخدم الواقيات الذكرية
    Bu da Haiti'den ve belki de neden seks yapmak isteyebileceğinizin bir hatırlatıcısı. TED وهذا ايضا في هايتي وهو تذكير للشعب لماذا يتوجب على الناس ممارسة الجنس
    Elbisesi yalnız bir dul olduğunun sade bir hatırlatıcısı olacak. Open Subtitles سيكون لباسها رصين عبارة عن رسالة تذكير بأنها أرملة وحيدة
    Ne kadar yol kat ettiğimizin ve hala yapmamız gereken ne kadar çok şeyin olduğunun sadece bir hatırlatıcısı. TED هذا فقط تذكير لما وصل حالنا إليه الآن، وهناك الكثير لم نفعله بعد.
    Değişen şey; artık bu tüylü iblis var ve beni gizlice takip ettiği zamanlarda bile Tom'un kızı için yaptığı son şeyin sabit bir hatırlatıcısı. Open Subtitles حسنٌ، الذي تغير هو أني لديّ هذا العفريت الأشعث وحتى اينما اذهب فهو يطاردني إنهُ تذكيرٌ دائم , هو آخر شيءٍ فعله (توم) لأبنته
    Atalarımızın daimi hatırlatıcısı. Open Subtitles مدفن مثل مدفن عائلتنا تذكير دائم بتراث واحد
    Eğer her cuma akşamı yemeğe gelen acılarının yaşayan bir hatırlatıcısı yoksa tabii. Open Subtitles لا إذا عِنْدَكَ رسالة تذكير حيّة مِنْ ألمِكِ تَجيءُ للعشاءِ كُلّ يوم جمعة ليل.
    Hayatı toplarımla yaşadığımın başka bir hatırlatıcısı. Open Subtitles تذكير آخر بأنني حصلت الحياة عن طريق الكرات
    Asla güvende olmadığımın, Kurtarıcı için istediğim, hayal ettiğim gibi bir hayatın olmadığının hatırlatıcısı. Open Subtitles رسالة تذكير بأنّي لست بأمان أبداً وأنّ ما أردته وظننته ممكناً لمْ يكن ضمن خيارات المخلّصة
    Ölümle yaşam arasındaki böylesine ince bir çizgi, ne kadar da nazik olduğumuzun bir hatırlatıcısı. Open Subtitles يا له من خط رفيع بين الحياة والموت تذكير لكم نحن هشين
    Hergün buraya gelip camdan baktığımda umuyorum ve dua ediyorum, onu sadece bebeğimi kaybettiğimin hatırlatıcısı olması yerine bir ağaç olarak görebilmeği. Open Subtitles كل يوم آتي لهنا وأنظر عبر هذه النافذة, وأتمنى.. وأدعو انني سأرى مجرد شجرة بدلاً من تذكير بأنني خسرت طفلتي
    Bu da, bu durumun her an benim başıma gelebileceğinin daimi bir hatırlatıcısı. Open Subtitles وهذا تذكير دائم أنه يمكن أن يحدث لي في أي لحظة
    Oh, yanlış alarm. Bu sadece benim doğum kontrol hapı hatırlatıcısı. Open Subtitles أنذار خاطئ , انهُ فقط تذكير لحبوب منع الحمل
    Bana göre burası, mucizelerin basitçe gerçekleşmediğin hatırlatıcısı. Open Subtitles بالنسبة لي , هذا المكان هو تذكير بأن المعجزات لا تحدث ببساطة.
    Onlar sadece büyücülerle dolu bir dünyanın, ailenin, arkadaşların hatırlatıcısı. Open Subtitles هم فقط a رسالة تذكير a حقيقة لمدة طويلة منذ مفقودِ، a عالم مَلأَ مَع السحرةِ، أصدقاءِ، مِنْ العائلةِ.
    Bu yenilmez olduğumun bir hatırlatıcısı gibi. Open Subtitles و.كما إنها رسالة تذكير بأنني لست محصنة
    Şimdi, bu olay nükleer silahların felaketinin uyandırıcı bir hatırlatıcısı oldu. Open Subtitles الأن هذا الحادث يعتبر بِمثابة تذكير* *بخطورة عواقب الأسلحة النووية.
    Hayatın kıymetinin sürekli bir hatırlatıcısı olduğu için. Open Subtitles إنها تذكير مُستمر لقيمة الحياة.
    Geçmişte olan bir şeyin hatırlatıcısı. Open Subtitles إنّه مجرد تذكير بشيء في الماضي.
    Değişen şey; artık bu tüylü iblis var ve beni gizlice takip ettiği zamanlarda bile Tom'un kızı için yaptığı son şeyin sabit bir hatırlatıcısı. Open Subtitles حسنٌ، الذي تغير هو أني لديّ هذا العفريت الأشعث وحتى اينما اذهب فهو يطاردني إنهُ تذكيرٌ دائم , هو آخر شيءٍ فعله (توم) لأبنته
    Bu herkese en güçlülerin bile Capitol'un gücü karşısında zayıf kaldığının hatırlatıcısı olsun. Open Subtitles كتذكرة انه حتي الاقوى لا يمكنه ان يتعدى قوى الــ . كابيتول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more