"henüz bitmedi" - Translation from Turkish to Arabic

    • لم تنتهي بعد
        
    • لم ينتهي بعد
        
    • لم تنتهِ بعد
        
    • لم ننتهي بعد
        
    • لم تنتهى بعد
        
    • لم ينتهِ بعد
        
    • لم تنته لازال
        
    • هذا لم ينتهى
        
    • لم تنته بعد
        
    • لم ينتهى بعد
        
    • الأمر لم ينتهي
        
    • لم ينته بعد
        
    • لم تكتمل
        
    • لم ينتهي الأمر
        
    • ينتهوا بعد
        
    Yani kötüler arasından. Bu olay henüz bitmedi bayanlar baylar. Open Subtitles أجل بالنسبة لشرير هذه القضية لم تنتهي بعد سيداتي سادتي
    Her şeyden önemlisi insanların şunu bilmesi gerek, sallantılar henüz bitmedi. Open Subtitles والأكثر أهمية أن الناس بحاجة ليعرفوا أن الهزة لم تنتهي بعد
    Bana kalırsa büyük bir ihtimalle bu iş henüz bitmedi. Open Subtitles أظنُ بأن هناك إحتمالية كبيرة أن هذا لم ينتهي بعد
    Ayrıca, gece çalışmamız henüz bitmedi. Open Subtitles بالإضافة إلى أن مهمتنا الليلة لم تنتهِ بعد
    henüz bitmedi. Yeni bir dava için önerge vereceğim. Open Subtitles لم ننتهي بعد ساُقدم طلباً لإعادة المحاكمه
    Maç henüz bitmedi. Cesur olup potansiyel enerjini artırmaya bak. Open Subtitles الآن ، هذه المبارة لم تنتهى بعد أبقى ذقنك عالية و مستوى طاقتك العالى
    Şimdilik ben ne diyorsam onu yapın. Güvenin bana, henüz bitmedi. Open Subtitles والآن اتّبع تعليماتي فحسب ثق بي، الأمر لم ينتهِ بعد
    - Dayanın, çocuklar. Geliyorum. - Savaş henüz bitmedi! Open Subtitles تماسكوا يارفاق أنا قادمه المعركة لم تنته لازال هناك أكثر
    henüz bitmedi Bay Anderson. Bitmedi! Open Subtitles (هذا لم ينتهى، سيَد (أندرسون هذا لم ينتهى
    henüz bitmedi, ama bu aptallar bunu anlayamıyor. Open Subtitles إنها لم تنتهي بعد و هؤلاء الحمقى لا يعرفون ذلك
    Müzik çalar, çark döner ve devinimimiz henüz bitmedi. Open Subtitles الموسيقى تفتح، والعجلة تدور ودورتنا لم تنتهي بعد
    Sanırım kimsenin hikayesi mutlu sonla bitmiyor. Hikaye henüz bitmedi, asker. Open Subtitles أظن أن لا أحد يحظى بنهاية سعيدة النهاية لم تنتهي بعد أيها الجندي
    Phuket'teki ev henüz bitmedi. Open Subtitles البناء المنزل في منطقة فوكت لم ينتهي بعد
    Seninkilerden birini temel aldım ama henüz bitmedi. Open Subtitles انه مأخوذ على شكل احدى تماثيلك لكنه لم ينتهي بعد
    Peki, sana iyi şanslar, ama bil ki bu henüz bitmedi. Open Subtitles حسنا بالتوفيق في ذلك لإن الامر لم ينتهي بعد
    Kırmızı kapın sonuna kadar açılmış. Ancak işimiz henüz bitmedi. Open Subtitles بوسعي رؤية بابك الأحمر ينفتح كاملًا، لكن مهمّتنا لم تنتهِ بعد.
    Buraya kadar kolaydı, ama işimiz henüz bitmedi. TED كان ذلك سهلًا ولكن لم ننتهي بعد.
    Wimser Psikoloji Departmanı'nda dolaştığın günler henüz bitmedi ama sayılı. Open Subtitles ...ايامك فى قسم علم النفس لم تنتهى بعد ولكنها معدوده
    Devrim için vazifelerin henüz bitmedi dostum. Open Subtitles عملك من أجل الثورة لم ينتهِ بعد تماماً ياصديقي.
    - Savaş henüz bitmedi. Open Subtitles المعركة لم تنته لازال هناك أكثر
    Bu henüz bitmedi. Open Subtitles هذا لم ينتهى بعد
    Bu nesnenin büyüleyici hikayeleri henüz bitmedi. TED وهو موضوع بقصص رائعة وقصص لم تنته بعد بأي حال من الأحوال.
    Oyun henüz bitmedi, McGavin. Bana sorarsan daha yeni başladı. Open Subtitles ان الامر لم ينتهى بعد يا مجافن ان الطريق الذى اراة، قد بدأناة للتو.
    henüz bitmedi Dünyalı. Bu daha başlangıç. Open Subtitles الأمر لم ينتهي أيها الأرضي إنها مُجرد البداية
    Avukatını ara, sigorta şirketini aramasını ve baskıyı kesmelerini söylemelisin, çünkü henüz bitmedi. Open Subtitles استدعاء المحامي الخاص بك، لديك 'م أقول شركة التأمين لوقف المطابع لأن هذا الشيء، لا، لم ينته بعد.
    - Raporum henüz bitmedi, ama gemide yayılmaya başlayan çok garip bir davranış saptadım. Öyle mi? Open Subtitles ملاحظاتي لم تكتمل بعد, لكنني لاحظت بعض التصرفات الغريبة في طاقم السفينه
    Evet, ama henüz bitmedi, değil mi? Hayır.. Open Subtitles ـ أجل، لكن لم ينتهي الأمر بعد، أليس كذلك؟
    Bunu sahnelemek için gereken güce bakarak muhtemelen bir erkek ve işleri henüz bitmedi. Open Subtitles ذَكَرٌ على الاغلب أعتماداً على القوة المطلوبة لوضعهم بهذه الطريقة ولم ينتهوا بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more