"her şeyin yoluna gireceğini" - Translation from Turkish to Arabic

    • كل شيء سيكون على ما يرام
        
    • كل شيء سيكون بخير
        
    • أن كل شيء سيكون على مايرام
        
    • كل شئ سيكون بخير
        
    • كل شئ سيكون على ما يرام
        
    • كل شيء سيصبح على ما يرام
        
    • كل شيء سيكون على مايرام إن
        
    • كلّ شيء سيكون بخير
        
    • إن كل شيء سيسير على ما يرام
        
    • أن الأمور ستكون بخير
        
    • بأن الأمور ستكون كما يرام
        
    Bana doğruyu söyledin diye her şeyin yoluna gireceğini mi sandın? Open Subtitles اتعتقد لأنك تخبرني الحقيقة كل شيء سيكون على ما يرام ؟
    Sadece her şeyin yoluna gireceğini söylememi istiyorsun değil mi? Open Subtitles أنت فقط تريدني أن أقول أن كل شيء سيكون على ما يرام أليس كذلك ؟
    Sadece bana getirdiklerin sayesinde her şeyin yoluna gireceğini bil. Open Subtitles اعلمي فقط أنه بما جلبته لي كل شيء سيكون بخير
    Güzel bir kadının gözlerine bakarken her şeyin yoluna gireceğini söylemesinden daha iyi olan tek şey vardır. Open Subtitles هناك شيء واحد فقط أفضل من النظر إلى أعين مرأة جميلة و تجعلها تقول إن كل شيء سيكون بخير
    Ona her şeyin yoluna gireceğini söylemiştim. Open Subtitles أخبرتها أن كل شيء سيكون على مايرام
    Kendisini daha iyi hissettirecek birisine ihtiyacı var, her şeyin yoluna gireceğini söyleyecek birine. Open Subtitles و الآن , هي تحتاج فقط إلى شخص ما لكي يجعلها تشعر بخير يجعلها تشعر بأن كل شئ سيكون بخير
    her şeyin yoluna gireceğini söylediğin için sağol. Open Subtitles .شكراً. على قولك أن كل شئ سيكون على ما يرام
    her şeyin yoluna gireceğini ve Dünya'nın harika olduğunu ona söyleyecek birine ihtiyacı var. Open Subtitles إنها تريد أحدا ما ليخبرها أن كل شيء سيكون على ما يرام وأن العالم جميل
    Ben çok korkmuştum, ve sen de elimi tutup her şeyin yoluna gireceğini söylemiştin. Open Subtitles كنت خائفة جدا ، وأنت مسكت يدي وقلت إن كل شيء سيكون على ما يرام
    Ona her şeyi söylerdim, Ona ne kadar sevdiğimi ve her şeyin yoluna gireceğini söylerdim. Open Subtitles أنا أردت أن أقول أي شيء أي شيء وكنت أقول لها أحبكِ كثيراً جداً وكنت أقول لها أن كل شيء سيكون على ما يرام
    Yukarı baktığında her şeyin yoluna gireceğini hissetmen için. Open Subtitles لذا، عندما تنظر للأعلى يمكنك أن تشعر بأن كل شيء سيكون على ما يرام
    Sizi kucaklayıp her şeyin yoluna gireceğini söylemeleri gerekir. Open Subtitles من المفروض أنهم يحملنك ويخبرنك بأن كل شيء سيكون بخير
    N'olursun her şeyin yoluna gireceğini söyle Kevin. Open Subtitles أرجوك , أخبرني كل شيء سيكون بخير , كيفين
    Bana her şeyin yoluna gireceğini söyleyen... gerçek bir Boticelli meleği gibiydi. Open Subtitles إنها ملاك بوتشيللي "ساندروبوتشيلي(1444 -1510م )رساممنفترةالنهضةصاحب لوحة"ميلادفينوس حين تخبرني أن كل شيء سيكون على مايرام
    - Sana her şeyin yoluna gireceğini Votanlar'ın bize zarar vermeyeceğini söyledim. Open Subtitles أخبرتك أن كل شئ سيكون بخير وأن الفوتانيين لن يأذوننا
    Ve sen üzgündün. Ama babam her şeyin yoluna gireceğini söyledi. Open Subtitles و كُنْتَ حزيناً لكن أبي قال بأن كل شئ سيكون على ما يرام
    Ama asıl yapmak istediğim şey, ona sarılıp ve ona her şeyin yoluna gireceğini söylemekti. Open Subtitles لكن كل ما اردت ان افعله هو ان احضنه واخبره ان كل شيء سيصبح على ما يرام
    Annem işbirliği yapmamız gerektiğini söyledi, ...onlarla iş birliği yaparsak her şeyin yoluna gireceğini söyledi. Open Subtitles أمي قالت أننا نحتاج أن نتعاون وأن كل شيء سيكون على مايرام إن فعلنا مايقولونه
    Git ve ailene her şeyin yoluna gireceğini söyle. Open Subtitles إذهب وأخبر والدَيك أن كلّ شيء سيكون بخير.
    O zaman iyi ki bana gelmişsiniz... sizi göğsüme bastırıp saçınızı okşayarak... her şeyin yoluna gireceğini söylerim. Open Subtitles من حسن حظك أنك أتيت إلي إذاً سأضمك إلى صدري وألمس لك شعرك وأقول لك إن كل شيء سيسير على ما يرام
    Ne dediğinin bir önemi yok. Onlara sarılıp her şeyin yoluna gireceğini söyle. Open Subtitles لا يهم ماذا ستقولين، عانقيهم فقط وأخبريهم، أن الأمور ستكون بخير.
    Çünkü annemin meleği bana her şeyin yoluna gireceğini söyledi. Open Subtitles لأن ملاك أمي أخبرني بأن الأمور ستكون كما يرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more