"her insanın" - Translation from Turkish to Arabic

    • كل رجل
        
    • لكل رجل
        
    • كل شخص
        
    • كل إنسان
        
    • كل انسان
        
    • لكل شخص
        
    • لكلّ شخص
        
    • كلّ إنسان
        
    • لكل إنسان
        
    • كُل فردٍ منا
        
    Her insanın kendi düşüncesine göre hareket etmesi gerektiği fikrine katılırım. Open Subtitles أنا أوافق أن على كل رجل أن يتحرك طبقًا لمُعتقداته الخاصة
    Dostlar, Her insanın hayatında haksızlığın patatesinin tam gözünün içine bakmasını gerektiren zamanlar vardır. Open Subtitles ياأصدقاء، يأتي وقت في حياة كل رجل حيث يجب أن ينظر الي بطاطا الظلم
    Deniz Her insanın, ayna gibi, kendisiyle buluştuğu yerdir. Open Subtitles البحر، حيث أن لكل رجل مرآة به تعكس صورةً من روحه
    Peki, Her insanın silah kullanması ve silahlanması değil fakat daha fazlasının bunlara sahip olması dünyayı daha güvenli hale getirir. Open Subtitles حسنًا، ليس على كل شخص أن يكون مسلحًا ويستخدم سلاحًا، لكن أكثر الناس التي تحمل الأسلحة تجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا.
    Yalnızca İsa'yı örnek almaya çalışıyorum ki o, Her insanın, en kötü hareketinde olduğundan daha değerli olduğunu söyledi. Open Subtitles السير على خطى المسيح الذى قال بأن كل إنسان يستحق المغفرة حتى على أسوأ الأفعال
    Wikipedia'nın vizyon cümlesi çok basit: Her insanın tüm bilgiyi serbest bir şekilde paylaşabileceği bir dünya. TED بيان الرؤية لويكيبيديا جداً بسيط: عالم حيث يستطيع كل انسان بشري أن يشارك بحرية في مجموع المعرفة الكلية.
    Dünya üstündeki Her insanın kendi farklarının farkında olma potansiyeli olsun diye teknolojiyi keşfetmek ahlaki yükümlülüğümüzdür. TED نحن لدينا إلتزام أخلاقي لإبتكار التكنلوجيا بحيث أن لكل شخص في الكون قابلية لتحقيق فروقاتهم الحقيقية.
    Kalp ve beyin elektriksel impulslarla çalışır bu yüzden Her insanın kendine özgü elektromanyetik bir imzası vardır tıpkı parmak izi gibi. Open Subtitles القلب والدماغ يشتغلان بنبض كهربائي. ولأنّ لكلّ شخص إشارة كهرطيسية فريدة، مثل البصمة، لذلك نظّرنا أنه بإجراء التغيير الملائم،
    Çünkü bu ışığın küçük bir parçası Her insanın içinde vardır. Open Subtitles لأنّه يوجد القليل من النور ذاته داخلَ كلّ إنسان...
    Her insanın hayatında belli çıkmazlara girdiği zamanlar vardır. Open Subtitles يأتي وقت في حياة كل رجل , حيث يصل إلى مفترق طرق
    Her insanın hayatında tercih yapması gereken bir an olur. Open Subtitles هناك لحظة بحياة كل رجل حيث يحتاج أن يتخذ قراراً حاسماً
    Bu dünyadaki Her insanın kaderini belirleyecekti. Open Subtitles بل سوف تحدد مصير كل رجل وامرأة وطفل على وجه الأرض
    Bu kaynak makinesi hakkında, temiz, parlak hakikat ki ülkedeki Her insanın yüreğini yakar. Open Subtitles وحول مشعل الأسيتيلين، الحقيقة البيضاء الساطعة التي تحترق في قلب كل رجل في هذه البلاد.
    Tanrının Her insanın içinde olduğunu söylüyor. Open Subtitles يُعلم بأن الله قريب بداخل كل رجل
    Her insanın bir hayvan ruhuna sahip olduğuna inanıyor. Buna totem diyorlar. Open Subtitles يعتقد الموهوك أن لكل رجل روح حيوانيةيسمونها"طوطم"
    Her insanın bir hayvan ruhuna sahip olduğuna inanıyor. Buna totem diyorlar. Open Subtitles يعتقد الموهوك أن لكل رجل روح حيوانيةيسمونها"طوطم"
    Bunun nedeni Her insanın iki hayat yaşadığını öğrenmiş olmamda saklı. Open Subtitles الأمر أني تعلمتُ منذ زمن طويل أن كل شخص يعيش حياتين
    Bu, içimdeki kimlikle ve Her insanın topluma ve farklı bakışlara katkıda bulunma kapasitesiyle bir bağlantı kurdu. TED ولامست في داخلي شيئاً عن الهوية ، عن قدرة كل شخص في المساهمة في المجتمع ، بطريقةٍ تبعث بالأمل.
    Haklı bir düşünce olarak Her insanın gerçek insanın kanlı canlı olanların şirketlerin değil ama her kanlı canlı insanın ahlaki bir kişi olduğu düşünülebilir. Open Subtitles انها فرضية عادلة إن كل إنسان بشر حقيقي اللحم والدم واحد
    Peki yeniden seni görmek istersem? - Ben Her insanın içindeyim. Open Subtitles وإذا أردت أن أراك مرة أخري أنا بداخل كل انسان
    Dünya'da çalışkan Her insanın hakkı olan mütevazı bir refaha erişti. TED حققت ازدهار طفيف، أمن انه حق لكل شخص يعمل بجهد على هذا الكوكب.
    Kar tanelerinde olduğu gibi Her insanın sihri de kendine hastır. Open Subtitles كندفة الثلج تماماً لكلّ شخص سحره الفريد
    Her insanın farklı bir elektromanyetik imzası vardır. Open Subtitles يصدر كلّ إنسان إشارة كهرطيسية خاصة به
    Ama önemli olan, herkesin dünya üzerindeki Her insanın başına gelmiş olması. Open Subtitles لكن المهم، أن الأمر قد حدث للجميع لكل إنسان على ظهر الكوكب
    TanrI her insanIn ayak bileGine kIrmIzI bir ip takar ve kaderleri birleSecek insanlarI bu ipler sayesinde birbirlerine baGlarmIS. Open Subtitles "كاحل كُل فردٍ منا" "و ربطتهُ بجميع البشَر" "الذينَ منَ المُقدَّر أن يتصلَ بهم"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more