"hiçbir koşulda" - Translation from Turkish to Arabic

    • تحت أي ظرف
        
    • تحت أي ظروف
        
    • بدون أية ظروف لانريد
        
    • أيّ ظرف
        
    • أي ظرف من الظروف
        
    • تحت أية ظروف
        
    • تحت اى ظرف
        
    Başkan Hanım'ın işkencenin hiçbir koşulda kabul edilemeyeceğine dair sözleri kayıtlarda. Open Subtitles لقد أذاعت الرئيسة علناً بأن التعذيب غير مقبولٍ تحت أي ظرف
    Birincisi, hiçbir koşulda kendimi asmak istemiyordum. TED الأول، أنّي لا أودّ أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف.
    Ve hiçbir koşulda bu gece bu pencereler açılmayacak. Open Subtitles و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة
    Avukatlar hiçbir koşulda mahkemede tanıklık edemez. Open Subtitles المستشار لا يمكنه الشهادة فى المحكمة تحت أي ظروف
    hiçbir koşulda ve hiçbir şekilde birbirinize gerçek isimlerinizi söylemeyeceksiniz. Open Subtitles بدون أية ظروف لانريد أي واحد منكم أن يعامل الآخر بأسمائكم الدينية
    Ekip oradan ayrılana dek hiçbir koşulda iletişim olmayacak. Open Subtitles وألّا يتم أيّ إتّصال تحت أيّ ظرف حتّى يغادر الفريق.
    hiçbir koşulda onunla poker oynamayın, tamam mı? Open Subtitles لا تبدأ تحت أية ظروف بلعب البوكر معه, حسناً؟
    Kendisinin çok tehlikeli olduğu ve hiçbir koşulda yaklaşılmaması gerektiği önemle bildirilmekte. Open Subtitles ويوصف بانه شديد الخطورة ولا يجب الأقتراب منه تحت اى ظرف
    Biliyor musun, ben seni hiçbir koşulda aldatmazdım. Open Subtitles أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت أي ظرف
    hiçbir koşulda arkanıza dönüp bana bakmamanızı isteyeceğim. Open Subtitles و سوف أطلب منكي عدم الالتفات و عدم النظر لي تحت أي ظرف
    - Evet. hiçbir koşulda o gemiden hiç kimse Amerikan topraklarına ayak basmayacak. Open Subtitles تحت أي ظرف لا تدع أي شخص .على تلك السفينة يضع قدمه على الاراضي الامريكية
    Bir kez daha, onlara, hiçbir koşulda birbirlerine ait olmadıklarını hatırlatmam gerekiyor. Open Subtitles و ثانية، علي أن أذكرهما أنه تحت أي ظرف هما لا ينتميان لبعض
    - hiçbir koşulda yanlarına yaklaşılmaması gerekiyor. Open Subtitles وينبغي عدم اقترب منهم تحت أي ظرف من الظروف
    hiçbir koşulda onu kötülemeyin. Open Subtitles لا تقوموا بتشويه سمعته تحت أي ظرف
    hiçbir koşulda rahatsız edilmek istemiyorum, dedim! Open Subtitles قلت بأنني لا أريد الإزعج تحت أي ظروف من الظروف!
    Ancak Çinliler hiçbir koşulda kendi vatandaşlarını iade etmezler. Open Subtitles الصينيون لن يسلموا موطنا تحت أي ظروف
    "Hafif ve hoş olmayan hiçbir müzik hiçbir koşulda dinlenemez." Open Subtitles ...تحت أي ظروف , لن يتم إباحة أي موسيقى" "ليست معتدلة أو طبيعتها لا تدل على السرور...
    hiçbir koşulda ve... hiçbir şekilde birbirinize... gerçek isimlerinizi söylemeyeceksiniz. Open Subtitles بدون أية ظروف لانريد أي واحد منكم أن يعامل الآخر بأسمائكم الدينية
    Bir çoğunuz hiçbir koşulda karşınızdakiyle işbirliğine giremez ya da Demokratların ve Cumhuriyetçilerin "hükümet etmek" dediği konuda uzlaşı sağlayamazsınız. Open Subtitles الأهمّ من هذا كلّه، إيّاك أبداً وتحت أيّ ظرف أن تحاول الوصول إلى تسوية مع خصمك
    Aksi takdirde, düşmanla çarpışamayız. hiçbir koşulda. Open Subtitles من الناحية الأُخرى, لسنا مخولين بالإشتباك مع العدو تحت أية ظروف
    Seninle ne yapacağımızı düşünürken hiçbir koşulda konuşmak yasak sana. Open Subtitles انت من الأن ممنوع من التحدث تحت اى ظرف حتى نقرر بدقه ماذا نفعل بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more