"hikâyelerimizi" - Translation from Turkish to Arabic

    • قصصنا
        
    O yüzden şimdi burada, bu kadının mektubunu beraber düzenleyelim istiyorum böylelikle, hikâyelerimizi gözden geçirip nasıl düzenleyebileceğimizi görelim. TED لذا ما أريد فعله هو أنني أريد كتابة رسالة تلك المرأة مع بعضنا، الآن، لأريكم أنه يمكننا مراجعة قصصنا.
    Sanatımızla, edebiyatımızla, müziğimizle, ışığımızla, neşemizle, tüm gücümüzle-- kendi hikâyelerimizi anlatma gücümüzle. TED باستخدام الفن، والأدب، والموسيقى، والعبقرية، والسعادة، والقسوة المفرطة، وقدرتنا على رواية قصصنا الخاصة،
    Oyunumuz sadece arkadaşlarım ve benim, hikâyelerimizi sanatımızla, video oyunlarımızla paylaşma isteğimizin sonucu olarak ortaya çıktı. TED كل ما في الأمر هو أنني وأصدقائي نُشارك قصصنا عبر الفَن، وألعاب الفيديو
    Bugün, kendi hikâyelerimizi anlatmaya hazırız taviz vermeksizin ve özür dilemeksizin. TED واليوم، نحن متأهبون لرواية قصصنا دون تنازلات ودون اعتذار.
    Ancak, bizim hikâyelerimizi ve deneyimlerimizi farklı kılan şey; ailelerimizinkinden farklı ülkelerde doğup büyümemiz ve bu, dar bir objektiften görüntülendiğimiz için yanlış anlaşılmalara neden olabilir. TED لكن ما يعطي قصصنا وتجاربنا طابعًا مختلفًا هو كوننا ولدنا وترعرعنا في بلد يختلف عن بلد آبائنا، وهذا قد يكون سببًا في أن يسيء الآخرون فهمنا عندما ينظرون إلينا من خلال عدسة ضيقة.
    Biz bakışmamalıyız... Yani paylaşmamalıyız... hikâyelerimizi yani. Open Subtitles ... ينبغي ألا ، نحملق ... أقصد لا نحكي قصصنا الخاصة
    Bizim hikâyelerimizi saklayan Djeli'miz oldun. Open Subtitles لقد اصبحتي دفتر يومياتنا تسجلين قصصنا
    Gerçek şu ki Afrikalıların bakışlarını başka bir yöne çevirme lüksü yok. Gerçek şu ki, ilerleme kaydetmeliyiz veya başarısızlığın sonuçları ile yaşamalıyız. Bu sebeple kendi hikâyelerimizi anlatmaya devam etmeliyiz, ayrıca, dürüstçe ve öncelikle Afrikalı izleyicilere kendi imajımızı sergilemeliyiz. Çünkü Afrika'nın imajları arasında en önemli olanı Afrikalıların hayal gücünde olandır. TED إن حقيقة كون الأفارقة لا يملكون حرية اختيار مكان آخر، إن حقيقة كوننا مرغمين على إحداث تقدم أو العيش مع نتائج فشلنا، هي سبب وجوب استمرارنا في سرد قصصنا وإبراز صورتنا الخاصة، بصدق ولجمهور أفريقي بالخصوص، لأن الصورة التي تهم بالأساس هي صورة أفريقيا في المخيلة الأفريقية.
    Koşullarımızın hikâyelerimizi şekillendirdiğini varsayıyoruz. TED نعتبر أن ظروفنا تحدد قصصنا.
    Hep beraber takılıyoruz, birbirimize hikâyelerimizi anlatıyoruz tüm dünyaya anlatıyoruz. Open Subtitles نقول قصصنا لبعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more