"hikayemizin" - Translation from Turkish to Arabic

    • قصتنا
        
    • قصّتنا
        
    hikayemizin başlangıcından 15 yıl önce, iki çocuk ıssız bir adada mahsur kalmışlardı. Open Subtitles خمسة عشر سنه قبل بداية قصتنا طفلان تاها من سفينة في جزيرة مجهولة
    Bu arayüz hikayemizin geçtiği yer. TED هذه هي الواجهة التي تتمحور حولها حبكة قصتنا.
    Yolculuğumuzun son adımını atıp, hikayemizin son bölümünü oluşturan otuz bin yıl öncesine gidelim. Open Subtitles دعونا نأخذ قفزة أخيرة في الزمن إلى 30 ألف عام مضت لنشهد الفصل الأخير في قصتنا البشرية
    hikayemizin tam bu noktasında kötü adam olaya dahil oluyor. Open Subtitles و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل ما يسمى بالعنكبوت
    Bizim hikayemizin de önüne geçti, onu asla yakalayamayız. Open Subtitles لقد سبقت قصّتنا بعيدًا، لن نمسك بها مطلقًا.
    Ayrıca, çoktan hikayemizin kahramanı oldun. Open Subtitles أيضاً ، أنت قد أصبحت بالفعل . بطل قصتنا ماذا ؟
    Söyleyin, Bayan Woodhouse, hikayemizin böyle olacağını hiç tahmin etmemiştiniz, değil mi? Open Subtitles اخبريني, آنسه وودهاوس, لم تتخلي ان تكون هذه قصتنا اليس كذلك؟
    Ve evet, merak ediyorsanız söyleyeyim, 10 kere daha iyidir. Pekala Brad, hikayemizin bir üstünden geçelim. Open Subtitles واذا كنتم تتسألون ذلك افضل بعشر مرات حسنا , براد دعنا نرتب قصتنا
    "hikayemizin doruk noktasında seni bırakıp gittiğim için özür dilerim." Open Subtitles اعتذاراتي لهجرك مع اقتراب قصتنا لذروة التشويق
    Bizim hikayemizin sonunun da şurada yatıyor olması mümkün. Open Subtitles هناك فرصة أن نهاية قصتنا تكمُن في الداخل
    Komutan, bizim hikayemizin ana konusu Başkan'ın, Teşkilat'taki askerliği sırasında yaşananlar. Open Subtitles سيدي الجنرال زخم قصتنا كان حول ماذا حدث بموضوع الخدمة العسكرية للرئيس، الآن، إن كان الأمر كما تقول
    Bu ses, bizim hikayemizin sonu ve bir başkasının başlangıcı. Open Subtitles هذا الصوت هو نهاية قصتنا وبداية واحدة جديدة
    Ancak Vila Cruzeiro aynı zamanda bizim hikayemizin başladığı yer. TED ولكن "فيلاكروزيرو" هي أيضًا المكان الذي تبدأ منه قصتنا
    Bizim hikayemizin Kızılderililerle hiçbir alakası yok. Open Subtitles في الواقع ، قصتنا ليس لها علاقة بالهنود
    hikayemizin rahatsız edici bir çok yönü olduğunu biliyorum. Open Subtitles كان هناك اقتراح مقلق فى نهاية قصتنا
    Suyun üstünde yaşasa da, Charlie iyi bir yüzücü değildi, bu hikayemizin ilerleyen kısmında rol alacak. Open Subtitles رغم أنه عاش على مقربة من الماء تشارلى لم يكن سباح ماهر... وهذا ما سيلعب دور لاحق فى قصتنا لكنى أسبق الأحداث.
    Biz kendi hikayemizin ortasındayız, sağ ol. Open Subtitles نحن في وسط قصتنا الخاصة، شكراً لك
    Korkarım bu bizim hikayemizin de sonu. Open Subtitles إنني أخشى بأن هذه هي نهاية قصتنا أيضاً
    Sana kahve ısmarlayayım da hikayemizin üstüne çalışalım. Open Subtitles سأشتري لكِ قهوة حتى نتَّفِق على قصتنا
    En azından artık hikayemizin bittiğini biliyorum. Open Subtitles على الأقلّ عرفت الآن أنّ قصّتنا انتهت
    Max senin torunun ben de onun ayık arkadaşıyım. Bu hikayemizin tek gerçek olan kısmı. Open Subtitles إنّ (ماكس) حفيدتك، وإنّي رفيقة رصانتها، والذي هو الجزء الوحيد في قصّتنا حقيقيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more