"işaret olarak" - Translation from Turkish to Arabic

    • كعلامة
        
    • كإشارة
        
    • سيعتبرونها بشاره
        
    • كدلالة
        
    Joel, bunu bir işaret olarak görsene. Yeni bir hayata başla? Open Subtitles جول,لماذا لا ترى هذا كعلامة لماذا لا تاخذ راحة؟
    Ama yine de bunu, savaşa hazır olmadıklarına dair bir işaret olarak algılamıyorum. Open Subtitles ولكن ما زلت لا أعتبر هذه كعلامة على أنهم غير جاهزين للمقاتلة
    HK: Ben bunu iyiye işaret olarak yorumluyorum, çünkü insanlar böyle bir demokraside kendilerini güvende hissediyorlar. TED لماذا؟ ه.ك. : آخذها كإشارة جيدة، لأن الناس يشعرون بأمان في هذه الديمقراطية.
    Lütfen eline kahve tutuşturmamı* acele etmen için bir işaret olarak yorumlama Open Subtitles أرجوكِ، لا تقومي بالتعليق على كوب القهوة كإشارة على عجلتكِ.
    Bunu bir işaret olarak görürler, şehirdeki şu bağnaz gibi. Open Subtitles سيعتبرونها بشاره جديده مثل مدينة المتمردين
    Çünkü onun hala takmamı, ondan ayrılmadığım yolunda bir işaret olarak görüyordu ama ayrıldım. Open Subtitles لأنها كانت تستغلّ حقيقة أنني لازلت ألبس خاصّتي كدلالة أنني لم أنساها، إنما نسيتها
    Fiziksel temasımızı ilişkimizle ilgili başka bir işaret olarak görecek... Open Subtitles تظن أنه سيفسر إتصالنا الجسدي كعلامة أخرى ...أننا
    Hedef gösterildi ve işaret olarak getirildi. Open Subtitles تم استهدافه وترحيله لنا كعلامة
    Bunu iyi bir işaret olarak alabiliriz Allah'ın gösterdiği bir yol. Open Subtitles نأخذ هذه كعلامة جيدة... ... طريق،إتّجاهمنالله .
    Sevgili Mary gönderdiğim Noblet koleksiyonumu seni affettiğime dair bir işaret olarak gör. Open Subtitles (عزيزتي (ماري ستجدين مجموعتي الكاملة ،(لشخصيات آل (نوبلت كعلامة أني سامحتك
    Sevgili Mary gönderdiğim Noblet koleksiyonumu seni affettiğime dair bir işaret olarak gör. Open Subtitles ،(عزيزتي (ماري ستجدين مجموعتي الكاملة (لشخصيات آل (نوبلت كعلامة أني سامحتك
    Kral Stephen bugünkü felaketi Tanrı'dan bir işaret olarak algıladı. Open Subtitles اتخذ الملك (ستيفن) الحادثة كعلامة من الإله
    - Omuzdaki yarayı artık işaret olarak kullanmadığımızı bilmelisin. - Öyle mi? Open Subtitles يجب أن تعرف أن الجرح في الكتف لم نعد نستخدمه كإشارة
    Ne? Bilemiyorum, belki de bunu bir işaret olarak görmeliyiz. Open Subtitles - لا أدري، ربما عليك رؤية هذا كإشارة -
    Bunu iyiye bir işaret olarak alacağım. Open Subtitles سأعتبر ذلك كإشارة جيده.
    -öğleden sonra saat 1'de Ateşi işaret olarak kullanın. Open Subtitles استعمل النار كإشارة غدا
    Bunu bir işaret olarak görürler, şehirdeki şu bağnaz gibi. Open Subtitles سيعتبرونها بشاره جديده مثل مدينة المتمردين
    - O etkiler görülmezse çocuğunun doğması gerektiğini gösteren bir işaret olarak algılanır. Open Subtitles وحينما لا يكون أحدٌ حاضراً، فسيؤخذ ذلك كدلالة إلهية بأن طفلها لا بدّ أن يولد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more