"ihlalinden" - Translation from Turkish to Arabic

    • انتهاك
        
    • إنتهاك
        
    • لخرق
        
    • لانتهاك قوانين
        
    • انتهاكات
        
    • لإنتهاك
        
    Bana, programa ve televizyona karşı önce ceza kanunun ihlalinden dava açacak. Open Subtitles انه سيقوم بعمل دعوة انتهاك للقانون الجنائي ضدي وضد البرنامج وضد الشبكة
    Telefon kayıtları kopyası. Olay tıbbi suiistimal ya da ahlâk ihlalinden daha fazlası. Open Subtitles هذا أكثر من كونها مخالفات طبية أو انتهاك الأخلاق
    Hassas teknolojiyi de içine alan Ticaret Kanunlarının ihlalinden dolayı bir Senato faturasını denetliyormuş. Open Subtitles هو كان يعمل فحص أمني على فاتورة مجلس الشيوخ ل إنتهاك القوانين التجارية يتضمّن تقنية حسّاسة.
    Şartlı tahliye ihlalinden içerideydi ama. Open Subtitles لقد قبضنا عليهِ بتهمة إنتهاك الإفراج المشروط
    Todd Ingrim, 827 sayılı yarı yarıya kanununu çiğnediğin için veganlık ihlalinden tutuklusun. Open Subtitles "تود إنجرام" أنك قيد التوقيف لخرق القواعد النباتيه المتعلقه بكريمة اللبن
    Leo Romba, göçmenlik ihlalinden dolayı tutuklusun. Open Subtitles ليو رامبو , تم القبض عليك لانتهاك قوانين الهجرة
    Cemaatin sayısız şartlı tahliye ihlalinden hapse girecek, sanırım. Open Subtitles وفريقك سوف يحبس طويلاَ على عدة انتهاكات للتسريح المشروط
    Küçük şirket CEO'su da onlarla dişe diş gitmeye çalışırsa patent ihlalinden davalı duruma düşüyor. Open Subtitles ولو حاول رئيس تنفيذي لشركة صغيرة مُجابهتهم، فإنّه يُقاضى لإنتهاك براءات الإختراع،
    Sonra gerçek Twilight geldi ve telif hakkı ihlalinden dava edildim. Open Subtitles ورفعت دعوى قضائية I بتهمة انتهاك حقوق النشر وفقدت كل شيء.
    Bu konuda sorumluluk gerekiyor, diğer 70 kural ihlalinden bahsetmiyorum bile. Open Subtitles إنها قضية مسؤولية ناهيكِ عن سبعين انتهاك آخر لقانون السلامة والصحة المهنية
    Anında bütün banka hesaplarını donduracaklar ve dikilecek tüy olarak da televizyon kanalları sözleşme ihlalinden dava açacak. Open Subtitles سوف يقومون بتجميد كل حساباتك المصرفية وعلاوة على ذلك سوف تقوم الشبكة بمقاضاتنا على انتهاك العقد
    Materyal ihlalinden sizi elinde tutacak. Open Subtitles ستتمسك بك على اساس انتهاك مادي
    Yargıç, bu görev gücünün anayasanın ihlalinden başka bir şey olmadığına ve sizi kapatmaya karar verebilir! Open Subtitles ربما يقرر القاضي أن العمليّة برمّتها ليست سوى نزهة ، و إنتهاك دستوري و يوقفكم جميعا عَن العمل
    şartlı tahliye ihlalinden. Open Subtitles في إنتهاك محتمل لشروط إطلاق سراحه
    Çocuk çalıştırma ihlalinden bahsetmedim, Open Subtitles لن اقوم بذكر إنتهاك عمولة الاطفال
    Zach Jefferson, insan haklari ihlalinden dolayi departmanimiza dava açmaya hazirlaniyor. Open Subtitles -لرفع دعوى إنتهاك حقوق مدنيّة ضدّ قسمك .
    Derin Uyku Şirketi'nin Sherman Yasası'nı ihlalinden dolayı. Open Subtitles ضد شركة "ديب دريم" لخرق قوانين مجلس الإدارة
    Ek olarak sana anlaşma ihlalinden dava açmamı gözün yememiştir. Open Subtitles كما أنك لا تريد أن أقاضيك لخرق اتفاقنا
    Sırf bir anlaşma ihlalinden Robin'in Batman'in peşine düşmesi hoş görünmezdi. Open Subtitles مطاردة (روبن) لـ(باتمان) لخرق عقد لا تبدو جيدة
    - Leo Romba, göçmenlik ihlalinden dolayı tutuklusun. Open Subtitles -انه هنا بشكل غير قانوني -أنت موقف, (ليو ) لانتهاك قوانين الهجرة
    Lindy Sampson, 4 farklı yasa ihlalinden, bilgisayar sahtekarlığından, hacktivist olarak yapmış olduğunuz faaliyetlerinizin kötüye kullanımı gerekçesiyle tutuklusunuz. Open Subtitles ...لندي سامبسون"، إنك متهمة بأربع" انتهاكات لقانون الاحتيال الرقمي ذات الصلة بنشاطك في القرصنة الحقوقية
    Ve New Orleans'a geri gönderilip, şartlı tahliye ihlalinden içeri atılacaksın. Open Subtitles ثم تعود إلى السجن لإنتهاك التسريح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more