Askerde iken hep senin resimlerine bakardım, bilirsin, şu magazinlerdekilere... | Open Subtitles | عندما كنت في الخدمة العسكرية كنت أرى صورك في المجلات |
4 yaşında iken, yeşil keçeli kalemle her yerini karalamıştın. | Open Subtitles | لقد رسمتي عليها باللون الاخضر عندما كنت بالرابعة من عمرك |
Yukarıda ağaçta iken büyük gemilerin bir tarafa doğru gittiğini gördüm | Open Subtitles | عندما كنت في الأعلى، رأيت سفينتان كبيرتان تتجهان الى مكان قريب. |
Babasını hiç tanıyamamıştı, çünkü babası annesi ona hamile iken çekip gitmişti. | TED | لم يتعرف على والده ابدًا لأنه تركهم عندما كانت والدته حاملاً به |
Bu adam tek başına iken herkesin nerede olduğunu bilmek istiyorum. | Open Subtitles | أريد أن أعرف أين كان كل شخص عندما كان المجرم وحيداً |
Dokuz yaşında iken, Onun bana ait olması gerektiğini biliyordum. | Open Subtitles | عندما كنت في التاسعة من عمري علمتُ أنها ستكون ملكي |
Ben sizin yaşlarınızda iken, evrenin ne yapacağını bilemiyorduk. | TED | عندما كنت في عمركم، لم نكن نعرف ما الذي سيفعله الكون. |
Ben büyümekte olan bir çocuk iken gelecek, 2000 senesi gibi birşeydi. Ve insanlar 2000 yılında neler olacağı hakkında konuşurlardı. | TED | إذ عندما كنت طفلا في طور النمو، كان المستقبل هو نوعا ما العام 2000، وكان الناس اعتادوا الحديث عما قد يحدث في عام 2000. |
Diyorsunuz ki; "Ooo!" 75'te Harvard Eğitim Fakültesinde iken duymuştum bunu. | TED | تقول: تمهل، لقد سمعت عن هذه الظاهرة سنة 75 عندما كنت أدرس في كلية التعليم بجامعة هارفرد، |
7 yaşında iken bana matematik öğretmek için evimize gelen özel bir öğretmen tarafından cinsel tacize uğradım. | TED | عندما كنت في السابعة من عمري كان المدرس الخصوصي الذي يأتي إلي منزلي لكي يدرسني الرياضيات، يتحرش بي جنسيًا. |
BG: Maliye bakanı iken, hata yaptığınız oldu mu? | TED | برونو: هل قمتَ بعمل أخطاء عندما كنت وزيراً للمالية؟ |
Şimdi, Ben burada ilk TED'de iken Bu fotografı gösterdim: Büyük Ağabey'lerden iki adam, El Dorado'dan kurtulmuş olan sonraki nesillerden. | TED | عندما كنت هنا أول مرة في TED لقد عرضت هذه الصورة -- رجلين من الأخوة المسنين هم أحفاد الناجين من الـ:Eldorado |
Malala hastanede iken ve can acısı içinde iken çok ağır baş ağrıları varken -çünkü yüz sinirleri kesilmişti- eşimin yüzüne yayılan karanlık bir gölge gördüm. | TED | عندما كانت ملالا في المستشفى، كانت تقاسى شديد الالأم وتعاني من صداع شديد لأن عصبها الوجهي قُطع، لقد كنت أرى ظلًا قاتمًا يخيم على وجه زوجتي. |
Formula 1 de sürerdin sen... yüksek düğmeli ayakkabılar moda iken. | Open Subtitles | اعتدت ان تقود تلك الفورمولا واحد. عندما كانت الأحذية ذات الكعب العالى هى الموضة |
RW: Yıllar önce bir ara insanlar - Michael Graves moda iken - çaydanlıklardan önce | TED | ريتشارد: في مرحلة معينة من الزمن منذ بضعة سنوات، الناس.. عندما كان مايكل قريفز بمثابة موضة، قبل أباريق الشاي.. |
İlk alıntı Jean-Claude Trichet'den, Avrupa Merkez Bankası Başkanı iken söyledi. | TED | الاقتباس الأول مقتبس من جان كلود تريشيه عندما كان يرأس مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي. |
Ben Min-hyung iken, bir eve ihtiyacım yoktu. | Open Subtitles | إنها جميلة حقا ..عندما كنتُ مين هيونج ..لم أكن بحاجة إلى منزل |
Santana'yla iken kendimi cennette gibi hissediyorum, ve melek kanatları bana onu hatırlatıyor. | Open Subtitles | عندما أكون بجوار سانتانا أشعر و كأنني في الجنة أجنحة الملائكة تذكرني بها |
İş birliği yapabilecek iken neden ucuz kopyalar kullanıyorsun ? | Open Subtitles | لماذا استخدام نسخ رخيصة عندما كنا يمكن أن يصل فريق؟ |
Irak'ta iken bir intihar bombacısının patlattığı araba sonucu gözlerini kaybetmiş. | TED | بينما كان في العراق، قضى انفجار قنبلة في سيارة يقودها انتحاري على بصره. |
Sadece merak ediyordum, çünkü, daha önce mutfakta iken, üzerinde adı olan bir bakkal kutusu fark ettim. | Open Subtitles | كنت أستعجب لأنه حينما كنت في المطبخ لاحظت صندوق أغراض عليه اسمها |
Burada öğrenci iken yapmış olduğun utnaç verici şeyler gibi. | Open Subtitles | مثل الأمور المخزيه الأخرى التي قمتِ بها حينما كنتِ طالبة هنا |
Bak, ben 17 iken her zaman barlara sızardım. | Open Subtitles | عندما كنت في السابعة عشرة .. كنت معتاده ان اتسلل إلى النوادي طوال الوقت |
Benimle evli iken onunla yattın. | Open Subtitles | لقد نمتي مع غوينتن , حينما كان لا يزال زوجي |
Genç bir şehzade iken, kurduğu ilişkiler ve dostluklar hayatı boyunca hem kendi üzerinde, hem de imparatorluk üstünde muazzam etkiler bırakacaktı. | Open Subtitles | كأمير شاب كان قد كون علاقة سيكون لها تأثيرها البالغ على حياته وعلى الإمبراطورية أيضا |
"Ona söyle, kemikleri etli iken inceleyecek bir yol bulamazsa, her ikiniz de şanssızsınız." | Open Subtitles | "أخبرها مالم تفكر بطريقة... لتتفحص العظام بدون التأثير على الجلد فيجب أن تنتظرا كلاكما" |