"ilaç şirketlerinin" - Translation from Turkish to Arabic

    • شركات الأدوية
        
    Bu ilaç şirketlerinin bir pastile istedikleri paradan haberin var mı? Open Subtitles مع ما تطالب به شركات الأدوية لقطرة لعينة من دواء السعال؟
    İnsanlar ilaç şirketlerinin çok kâr ettiğini söylüyor. TED يقول الناس أن شركات الأدوية تجني كثيرًا من الأرباح.
    Ama ilaç şirketlerinin sizin benim gibi davranmasını beklemek hiç de gerçekçi değil. TED لكن، ليس من الواقعي أن نتوقع شركات الأدوية بأن يتصرفوا مثلك أو ربما مثلي.
    Bu nedenlerden dolayı ilaç şirketlerinin sorunu ahlaki temelde çözmesini beklemek düpedüz hayalcilik. TED ولهذه الأسباب، إنه من غير الواقعي أن نتوقع من شركات الأدوية حل المشكلة على أُسس أخلاقية
    İlaç şirketlerinin gönüllülüğüne dayanarak patentlere yetki veriyor ve bunları diğerlerinin kullanımına açık hale getiriyor. TED فهو يعتمد على إرادة شركات الأدوية لترخيص براءات إختراعاتهم وجعلها متاحة للآخرين لإستخدامها.
    Bana ilaç şirketlerinin artık gelişen tedavilerle ilgilenmediğini mi söylüyorsun? Open Subtitles هل تعني أن شركات الأدوية لم تعد مهتمة بتطوير العلاج. ؟ وما رأيك أنت؟
    Bu, ilaç şirketlerinin kâr edebilmesi için yeterli değil. O yüzden hiçbiri tedavi geliştirmek için bir şey yapmıyor. Open Subtitles عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج
    İlaç şirketlerinin korkutma taktiğiyle insanları zehir almaya zorladığına inanıyor. Open Subtitles يعتقد أن شركات الأدوية الكبيرة تعتمد على الإحصائيات المخيفة لإرغام الناس على شراء سمومهم.
    İlaç şirketlerinin kazandığı paranın önemli bir kısmı, doktorların beğenisini kazanmayı, hastaları ilacı denemeye ikna etmeyi amaçlayan reklam kampanyalarına harcanıyor. TED كثير من الأموال التي تجنيها شركات الأدوية تذهب في الحملات الإعلانية, محاولة كسب ود الأطباء, محاولة إقناع المرضى بتجربة الدواء.
    Highgard ve diğer ilaç şirketlerinin temsilcileri hastane kliniklerinde deneyler yapıyorlar. Open Subtitles "الذي يمثله "هايكارد وغيره من شركات الأدوية الأخرى من خلال التجارب السريرية على التوالي في هذه المستشفى
    Şimdi bunun gerçekleşmesi için ilaç şirketlerinin istekliliğine güveniyoruz. Bu şirketlerin şunu anlamalarını istiyoruz ki, bu olay sadece evrensel yarar için değil, aynı zamanda kendi yararlarına, anlaşmazlıktan işbirliğine varabilmeleri için, ve İlaç Patent Havuzu sayesinde bunu gerçekleştirebilirler. TED الآن نحن نعول على رغبة شركات الأدوية لجعل ذلك ممكنا. نحن نعول على هذه الشركات التي تفهم أن ذلك في مصلحة ، ليس فقط في مصلحة الصالح العام ، ولكن أيضا في مصلحتهم ، في الإنتقال من الصراع إلى التعاون ومن خلال تجمُع براءات إختراع الأدوية يمكنهم جعل ذلك يحدث.
    Beyin hakkında 10 yıl önce bildiğimizden çok çok daha fazlasını biliyoruz. Ulusal Sağlık Enstitüsü Ulusal Bilim Vakfı ve bunun gibi yerler vasıtasıyla ilaç şirketlerinin bazı ileri seviye psikoaktif ilaçlar geliştirmelerini teşvik etmek için federal hükümetin desteğine ihtiyacımız var. TED ونحن نملك اليوم معلومات أكثر بكثير مما كنا نعلمه عن الدماغ البشري قبل 10 سنوات. نحتاج إلى ضغط قوي من الحكومة الفدرالية ، من خلال مركز الأبحاث الوطني (NIH) و مركز العلوم الوطني (NSF) ومراكز مثلها للبدأ في مساعدة شركات الأدوية لتطوير أدوية متطورة تتفاعل مع الجهاز العصبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more