"ilerlemeler" - Translation from Turkish to Arabic

    • التقدم
        
    • التقدّم
        
    • التطورات
        
    Neyse ki, bilimsel ilerlemeler ve açıkçası, ekonomik gerçekler bu seçeneği her gün daha az uygulanabilir kılıyor. TED لحسن الحظ، التقدم العلمي وبصراحة، الحقائق الاقتصادية جعل هذا الخيار أقل قابلية للحياة كل يوم.
    Biri, çoğunlukla batı Avrupa ve Amerika tarafından tanımlanmş olan Batı dünyasıdır. müthiş ilerlemeler olmuştur. TED إحداها هو العالم الغربي, والذي يمكن تحديده باوروبا الغربية والولايات المتحدة الامريكية, حققت قدرا هائلا من التقدم.
    Son ve önemli nokta ise, teknolojik alandaki akıl almaz ilerlemeler olmasaydı, bunların hiçbiri olmazdı. TED و أخيراً، و ليس آخراً لا شيئ من ذلك سيحدث بدون حلول التقدم الهائل الذي حدث على صعيد التقنية
    Hava konusunda bile ilerlemeler oldu ve bu da kirletme hakları ticaretidir. Open Subtitles حتى في حالة الهواء هناك بعض التقدّم وهذه هي المتاجرة بتراخيص التلوث.
    Danışmanla birlikte bazı ilerlemeler kaydetmişler ama öbür adam, şu denetleyici, bir sürü iş çıkarmış. Open Subtitles أحرزوا بعض التقدّم مع المشرف لكن الرجل الآخر، المفتّش إنه صارم للغاية
    Lazer teknolojisindeki ilerlemeler lazer göz ameliyatının daha etkili ve ulaşılabilir olması amacıyla devam ediyor. TED إن التطورات في مجال تقنية الليزر تتلاحق على نحو ما يجعل جراحة تصحيح النظر أكثر فعّالية وتأثيرًا.
    24 Agustos 2005 bazi ilerlemeler kaydedildi bu büyük ilerleme bize iyi seyler olacagini gösteriyor Open Subtitles 21آب 2005 بعض التقدم ظهر على ستيفي دليل تطور في التصرفات
    Navigasyon ve gemi üretiminde yaşanan ilerlemeler sayesinde Avrupalı maceracılar dünyanın geri kalanını keşfedip sömürebildi. Open Subtitles حيث مكّن التقدم في الملاحة و بناء السفن المغامرين الأوروبيين من استكشاف واستثمار بقية الكرة الارضية
    Biyolojik uzuv protezlerinde ilerlemeler oldu. Open Subtitles لقد جعلوا التقدم على استبدال الطرف البيولوجية.
    Onun sayesinde lazerler üretildi, iletişimde devrim gerçekleşti ve tıpta nefes kesen ilerlemeler yaşandı. Open Subtitles أنتجت أشعة الليزر، ثورة الاتصالات، التقدم المثير للطب الجديد.
    Bana okulda ne hakkında teknolojik ilerlemeler öğrendiğini söyle? Open Subtitles أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟
    Aslında var ya, bence burası çok değişti. Gerçekten, buna inanıyorum. Ciddi ilerlemeler gözlemledim. Open Subtitles أتعلم، أظن أنها تغيرت كثيرا أنا حقا، لقد رأيت بعض التقدم الحقيقي
    Amca, istediğiniz bilgi konusunda bazı ilerlemeler kaydettiğini söylüyor. Open Subtitles العم يقول أنه أحرزّ بعض التقدم بشأن المعلومات التي طلبتموها
    Bilimde, dünyadaki çoğu insanın hayal bile edemeyeceği ilerlemeler başarıyorsun. Open Subtitles تحرزين تقدما في العلوم معظم الناس على الأرض لا يمكنهم ان يحلموا بهاذا التقدم
    Robotik ve makine öğreniminde ilerlemeler ve çalışma şeklimizin dönüşümü pek çok meslekte rutin işleri otomatik bir hâle getirirken diğer işlerde insan gücünü güçlendiriyor ve artırıyor. TED التقدم في مجال الروبوتات والتعلم الآلي غيرت طريقة عملنا، أتمتة المهام الروتينية في العديد من المهن مقابل زيادة وتضخيم العمل البشري في مهن أخرى.
    Danışmanla birlikte bazı ilerlemeler kaydetmişler ama öbür adam, şu denetleyici, bir sürü iş çıkarmış. Open Subtitles أحرزوا بعض التقدّم مع المشرف لكن الرجل الآخر، المفتّش إنه صارم للغاية
    Bazı ilerlemeler kaydettik. Open Subtitles -لقد أحرزنا بعض التقدّم .
    Mevcut ampütasyon paradigması ABD Sivil Savaşı'ndan bu yana temel olarak hiç değişmedi ve uyarıcılar, kontrol sistemleri ve nöro etkişelim teknolojileri gibi büyük ilerlemeler ışığında eski bir hâl aldı. TED إن منهجية البتر الحالية لم تتغير منذ الحرب الأهلية الأمريكية وقد عفا عليها الزمن في ضوء التطورات الكبيرة الحاصلة في مجالات المحركات وأجهزة التحكم وتقنيات التواصل العصبي.
    Fakat kainatın yaşlanmaya devam ettiği çok açıktır hatta böylesine ilerlemeler bile insanlığın varlığını uzun bir süre garantilemeye yetmeyecektir. Open Subtitles لكنه من الواضح أنه بينما يستمر الكون بالتقدم فى السن حتى مثل هذه التطورات لن تكون كافيه لضمان وجود البشرية لوقتاً طويلاً جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more