"iletişim halinde" - Translation from Turkish to Arabic

    • على إتصال
        
    • على اتصال
        
    • يتواصل مع
        
    • على تواصل مع
        
    • التواصل
        
    Çocuklarımızdan birçoğu, bizimle iletişim halinde kalmak için yılın bu aylarında fotoğraflarını yollarlar. Open Subtitles العديد مِنْ أطفالِنا، يُرسلونَنا صورَ حول هذا الوقتِ مِنْ السَنَةِ للبَقاء على إتصال.
    Onunla iletişim halinde kalırım ve bilgileri doğrudan size iletiriz. Open Subtitles بإمكاني أن أبقى على إتصال معها وبسأوصل المعلومات، مباشرة إليك
    Tek başıma gitmiyorum, iletişim halinde olacağım ve kutu da benim kamuflajım olacak. Open Subtitles لن أذهب لوحدي، سنكون على إتصال والصندوق هو داعمي
    İletişim halinde olalım, birbirimizi bilgilendirelim. Open Subtitles دعونا نكون على اتصال دائما يطلع احدكم على الآخر
    Sayın Başkan, CTU çalınan uçaktaki pilotla iletişim halinde. Open Subtitles سيدي الرئيس، نعتقد أن الوحدة على اتصال بالطيار في المقاتلة المسروقة
    Tarihi şehir çok ufak ve bu dört bölge birbirleriyle pek iletişim halinde değil. Open Subtitles المدينه القديمه صغيره جدا. وكل جزي فيها لا يتواصل مع الاخر كثيرا.
    Arabadaki telsizden iletişim halinde ol, tamam mı? Open Subtitles ابقي على تواصل مع ذلك اللاسلكي في السيارة, مفهوم؟
    Ekipler de açık ve şeffaf bir iletişim halinde olmalıdır. TED يحتاج الفريق إلى التواصل بشكل صريح وشفاف كذلك.
    Ama söylemeliyim ki hiç böyle davranmazdı. Devamlı iletişim halinde olmaktan gurur duyardı. Evet. Open Subtitles إن صح القول, فهذه ليست طباعه فهو يفخر بنفسه لأنه يبقى على إتصال.
    Bu yavrucukla, ekibimizle... her an doğrudan iletişim halinde olacağız. Open Subtitles بهذا الجهاز سوف نبقى على إتصال مباشر مع فرقنا طوال الوقت
    Evet, onlarla iletişim halinde kalacağım.Biz çok şanslıyız, Karayipler'de minik bir adamız var ve onları oraya götürebiliyorum ve arkadaşları çağırıyoruz, ve beraber oynuyoruz, ama neler olduğu hakkında onlarla hep iletişimdeyim. TED نعم, أنا سـ, أنت تعلم, أكون على إتصال. ونحن محظوظون, لدينا تلك الجزيرة الضئيلة فى البحر الكاريبى و نحن نستطيع.. أن نذهب إلى هناك ونحضر أصدقائنا, و نشترك فى اللعب و أيضا أستطيع أن أظل على إتصال بالعمل.
    Hala, memleketindeki akrabalarıyla iletişim halinde. Open Subtitles إنه لازال على إتصال بهم.
    Hala, memleketindeki akrabalarıyla iletişim halinde. Open Subtitles إنه لازال على إتصال بهم.
    İletişim halinde kalabileceğimizi söyledi. Open Subtitles قلنا أننا سنظل على إتصال
    İletişim halinde kalmaya çalışıyoruz. Open Subtitles نحاول أن نبقى على إتصال..
    Eş zamanlı uyduların, arabanla devamlı iletişim halinde bulunduğu bir sistem. Open Subtitles سلسلة من الأقمار الصناعية ستبقى على اتصال مستمر بسيارتك
    Bu yüzden müşterilerimiz sürekli iletişim halinde olmak istiyorlar. Open Subtitles هذا ما لدينا عملاء أريد دائما. للبقاء على اتصال.
    Ben de sürekli seninle iletişim halinde olacağım. Open Subtitles ضع هذا في الكيس الآخر. وسأكون على اتصال دائم.
    Bu da demek oluyor ki Dom, bizim seviyemizin çok üstünde birileriyle iletişim halinde. Open Subtitles الذى يخفى مسار الإشارة مما يعني أن دوم من الواضح انه يتواصل مع شخص ما فوق مستوانا
    Onu dinleyen insanlarla iletişim halinde. Open Subtitles انه يتواصل مع أناس يُنصتون إليه
    Eğer Hunterlar için para aklıyorsa liderleriyle de iletişim halinde demektir. Open Subtitles .. لو انه يمول الصيادون بالمال لذا سيكون على تواصل مع قائدهم
    Eğer birbirimizle iletişim halinde olamazsak nasıl ilişkimizi ileri götürebiliriz ki ? Open Subtitles كيف يمكننا التقدم بعلاقتنا إن لم تود التواصل معي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more