"insanca" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإنسانية
        
    • إنسانية
        
    • إنسانيّ
        
    • إنسانياً
        
    • بإنسانية
        
    • إنسانيه
        
    • إنسانيُ
        
    Evladımın namusunu kirletmeye yeltendiğin güne kadar sana insanca davrandım, kendi mağaramda barındırdım. Open Subtitles عاملتك بالحسنى و الإنسانية و آويتك كوخي حتى رغبت في انتهاك شرف ابنتي
    Neden ölümü insanca ve saygıyla ve incelikle.. Open Subtitles لماذا لا نعامل الموت ببعض الإنسانية والنبل واللياقة
    Beni lanet kargalara bıraksanız daha insanca olurdu. Open Subtitles كان سيكون أكثر إنسانية إذا تركتموننى للغربان اللعينة
    İnsanca davranılacak ama kaçışı olmayacak. Open Subtitles وسيتم معاملتها معاملة إنسانية ولكن لن يكون هنالك فرار
    Yapmam gerekeni yaparken, elimden geldiğince insanca davranacağım, söz. Open Subtitles أنا يجب أن أقوم بما هو عليّ أعدك بأنّي سوف أكون إنسانيّ قدر المستطاع
    Merak etme, hepsini insanca büyütecek olan bir araştırma tesisi buldum bile. Open Subtitles لا تقلقي، لقد عثرت على منشأة أبحاث ستربيهم بشكل إنسانيّ
    Haydi tatlı şey. Bu insanca değil. Open Subtitles أيتها اللطيفة، هذا ليس إنسانياً يا صغيرتي
    Gayrı insani koşullarda, insanca davrandı. Open Subtitles فى الأحوال الغير إنسانية، كان يتصرف بإنسانية
    Neden ölümü insanca ve saygıyla ve incelikle.. Open Subtitles لماذ لا نعالج الموت بكمية معينة من الإنسانية وكرامة وحشمة
    Burada olsaydı, bize adama insanca davranıp onu korumanın görevimiz olduğunu söylerdi. Open Subtitles إن كان هنا، كان سيخبرنا أنه من واجبنا ومن الإنسانية أن نعالج رجلك ونحميه.
    Bir hayvana insanca bakmanın bir parçası da kaçınılmaza hazırlanmak... Open Subtitles جزء من الرعاية الإنسانية للحيوان الإستعداد لما هو حتمى
    İnsanca yaşamın mücadelesi için savaşanlara teşekkürler. Open Subtitles أصبحت الإنسانية ما هو عليه، وذلك بفضل النضال
    İş, aş ve insanca yaşam, halkla ilişki kurmak için. Open Subtitles للعمل، للعيش، لتناول الطعام، للتفاعل مع الناس بطريقة إنسانية.
    Bunu insanca halledelim. Open Subtitles دعنا ننهي الأمر بطريقة إنسانية
    Şimdi ise akıllarını, bedenlerini özgürleştirmelerinin düşünmelerinin, hissetmelerinin, daha fazla insanca davranmalarının zamanı. Open Subtitles وحان الوقت لنحرر عقولهم وأجسادهم ليفكروا،ويشعروا... ليكونوا أكثر إنسانية
    Demek en sevdiğim seri katil, pastil çiğniyor. Nasıl da insanca. Open Subtitles "قاتلي المتسلسل المفضّل، آكل حبوب ياله من تصرّف إنسانيّ منه"
    Rita öldüğünden beri yaptığını gördüğüm ilk insanca şeydi bu, Dexter. Open Subtitles هذا أوّل فعل إنسانيّ أراكَ تفعله مذ ماتت يا (ديكستر)
    Guantanamo'daki tutuklulara insanca davranılıyor. Open Subtitles المحجوزون في جوانتامو يُعالجُ إنسانياً.
    Bakıyorum da insanca olmaya başladın. Open Subtitles أصبحت إنسانياً من جديد.
    Kadın ve erkeğe birbirlerine insanca davranmalarını, kardeşlere birbirlerine iyi davranmalarını ve Müslümanlara birbirlerini kardeş edinmelerini öğütlüyordu. Open Subtitles وألا يتعدوا على حقوق بعضهم للرجال والنساء ليعاملوا بعضهم بإنسانية للإخوة والأخوات ليعاملوا بعضهم جيدا
    Orayı çok daha randımanlı ve insanca şartlarda yapmak için birkaç fikrim var. Open Subtitles و لكن لدي عدة أفكار عن كيفيه بناء منشأة جديدة ستكون أكثر فعالية و إنسانيه
    Anlaşıldı efendim. Önyargı çok insanca bir duygu. Open Subtitles مفهوم، سيدى الإجحاف إنسانيُ جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more