"insanlık için" - Translation from Turkish to Arabic

    • للبشرية
        
    • للإنسانية
        
    • لإنقاذ البشرية
        
    • للجنس البشري
        
    • للأنسانية
        
    • للبشريّة
        
    • لأجل البشريّة
        
    • من أجل الإنسانية
        
    • للبشريه
        
    • أجل البشرية
        
    Bugün size Dijital Evreni sunuyor olmak benim için bir onur. Bu insanlık için nerede olduğumuzu görebilelim diye yapıldı. TED إنه لشرف عظيم اليوم أن أقدم لكم الكون الرقمي، الذي تم صنعه للبشرية حتى يروا حقيقة أين نحن في الكون.
    Siz onu alt edemezseniz, insanlık için tüm umutlar suya düşecek. Open Subtitles ، إذا لم تتمكن من هزيمته عندها سيضيع كل أمل للبشرية
    Higgs anons edildiğinde biraz gurur duydum açıkçası ama insanlık için gurur duydum. Open Subtitles ـ كان لدي شعورا بالفخر عندما تم إعلان الهيجز ولكني شعرت بالفخر للبشرية
    Klinik deney verilerini paylaşmaya başlamaları gerekiyor. Bunu yaparken batmakta olan bütün tekneleri yükseltecek bir dalga yaratmaları gerekiyor. yalnızca sanayi için değil; aynı zamanda insanlık için. TED إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية.
    İnsanlık için bir Nuh Gemisi inşa edip seçilmiş kişilerle birlikte 2000 yıllık bir uykuya daldı ve insanlığın yok olmasına engel oldu. Open Subtitles وصنع الفلك لإنقاذ البشرية وإختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام
    İnsanlık için Orta Doğu'daki barıştan daha önemli bir şey olmadığını da biliyorum. Open Subtitles أعلم أيضاً أنه ليس هناك شيء أهم للبشرية من السلام في الشرق الأوسط
    Sadece birbirleri için değil, tüm insanlık için, adalet ve özgürlük için. Open Subtitles الحب, ليس فقط لبعضكم البعض بل للبشرية جمعاء من أجل العدالة والحرية
    Bunlar son zamanlar Uzun Adam, ama insanlık için değil. Open Subtitles هذه هي نهاية مرات، رجل طويل القامة، ولكن ليس للبشرية.
    Günümüzde ne yazık ki "İnsanlık İçin Tasarıma Giriş" dersi veren bir okul yok. TED الآن، لسوء الحظ، لا توجد مدرسة توفر دورات مبادئ التصميم للبشرية.
    Program ayrıca tüm insanlık için ucuz sağlık hizmeti çözümleri yaratmak için Kuzey'den ve Güney'den yenilikçileri bir araya getirmeye çalışıyor. TED وهي تحاول أيضا للجمع بين المبتكرين من الشمال والجنوب للمشاركة بخلق حلول رعاية صحية بأسعار معقولة للبشرية جمعاء.
    2015 yılında insanlık için iki harika ve umut vadeden açılım gördük. TED في عام 2015، شاهدنا اثنين من الاختراقات المبشِّرة للبشرية.
    Artık bilimsel olarak bu sınırları belirleyebiliyoruz, bu da bize insanlık için dengeli bir dünya sistemi sunuyor. TED الآن، يمكننا اليوم، علمياً، تحديد هذه الحدود، التي توفر لنا نظاما أرضيا مستقرا للبشرية.
    Bu işler o kadar özelleştirilmiş ki, insanlık için büyük bir tehdit görmüyorum. TED وتلك الأشياء تخصصية تمامًا ولا أرى التهديد الحقيقي للبشرية
    Sizlerin keşif ve koruma yoluyla, vahşi okyanusa sağlığını iade etmek ve böylece, insanlık için umutları güvence altına almak için yardım edeceğinizi umuyorum. TED آأمل أن أحصل على مساعدتكم لإستكشاف وحماية المحيط بطرق تسترجع صحتها و، بعملنا ذلك، نؤمن الأمل للبشرية.
    Bir insan için küçük, insanlık için büyük bir adım. Open Subtitles هذه الخطوة الصغيرة للرجل قفزة هائلة للبشرية
    Bu olabilir ve sonuç insanlık için çok yararlı olabilir. TED ويمكن أن يحدث هذا، ويمكن أن تكون النتيجة جيدة جدًا للإنسانية.
    Bizim kuşağın belirleyici zorluğunun yıllardır iklim krizi olduğunu düşünüyordum ve işte oradaydım, insanlık için üzerime düşeni yapmaya hazırdım. TED شعرت لسنين أن أزمة المناخ كانت التحدي الحقيقي لجيلنا، وكنت موجودًا ومستعدًا لتأدية دوري وتقديم المساعدة للإنسانية.
    İnsanlık için bir Nuh Gemisi inşa edip seçilmiş kişilerle birlikte 2000 yıllık bir uykuya daldı ve insanlığın yok olmasına engel oldu. Open Subtitles وصنع الفلك لإنقاذ البشرية وإختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام
    Bence insanlık için söylenmemiş yararları barındırıyor. Open Subtitles أعتقد أنه يسبب أرباح هائلة للجنس البشري.
    İnsanlık için başka bir yol, başka bir umut yok. Open Subtitles ليس هناك طريقة أخرى ليس هناك طريقة أخرى للأنسانية
    Böylece akıl ve bedenimizi hallettik fakat insanlık için de bir şeyler yapmalıyız. Open Subtitles هذا يُطوّر من عقولنا وأجسامنا ولكن يجب أن نقوم بشيء مُفيد للبشريّة لمدّة ساعتين
    Elena'yı geri kazandığımda unutma tüm insanlık için doğru şeyi yapmamdan beni vazgeçiren sendin. Open Subtitles لمّا أستعيد (إيلينا)، فاذكر أنّك أثنيتني عن فعل الصواب لأجل البشريّة كافّة.
    İnsanlık için Mimari projesini 700 dolar ve bir web sayfası ile başlattık. TED لقد بدأنا "الهندسة المعمارية من أجل الإنسانية" ب 700 دولار وموقع على الإنترنت.
    Televizyona çıkıp büyük bir basın toplantısında bütün dünyaya... babasının deneylerinin insanlık için büyük önem taşıdığını... hayvanların kullanılmasının kesinlikle gerekli olduğunu anladığını... ve bundan böyle Jeffrey Goines olarak küçük hayvanların... acı çekmemesi için laboratuarları bizzat denetleyeceğini açıkladı. Open Subtitles ماذا تعنى بذلك لقد ظهر على التلفاز في مؤتمر صحفى واخبر العالم انه ادرك مدى جدوى والده في تجاربه للبشريه
    İşte bu süre boyunca, insanlık için bilgisayarları ve biyolojiyi birleştirmenin gücünü gördüm. TED وفي تلك الأثناء أمكنني رؤية قوة استخدام الكمبيوترات والأحياء مجتمعين سويًا، من أجل البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more