"iyi veya" - Translation from Turkish to Arabic

    • جيدة أو
        
    • جيد أو
        
    • جيداً أم
        
    • او جيدة
        
    • الجيد أو
        
    • أفضل أو
        
    • للأفضل أو
        
    • طيبين أم
        
    • جيدًا أو
        
    • الإيجابية والسلبية
        
    • جيد أم
        
    • جيداً أو
        
    Bunu sadece iyi veya kötü bir politika olarak görmezsiniz. TED فسترونه كشيء لا يقتصرُ فقط حول سياسة جيدة أو سيئة.
    Önerdiğim çözümlerin yeterince iyi veya yeterince zekice olduğunu düşünmüyorum. TED لا أعتقد بأن الحلول التي إقترحتها جيدة أو ذكية بصورة كافية
    Artık başıma başka birşey gelemez, iyi veya kötü olsun hiçbirşey. Open Subtitles لا شيء أكثر من هذا يمكن أن يحدث لي، أي شيئ جيد أو سيئ.
    Aslında iyi veya kötü diye birşey yoktur, sadece düşünme şekliniz bunu belirler Open Subtitles لماذا أذا,لايعني شيء بالنسبة لك,ليس هناك أي شي احد الامرين جيد أو سيئ,بمجرد التفكير بها يجعلها كذالك
    Onun iyi veya kötü biri olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان جيداً أم سيئاً
    Tamam, unut gitsin. İyi veya kötü. Open Subtitles حسناً أنسي ذلك سواء كانت سيئة او جيدة فالشيء السيء لا يمر من دون محاسبة
    Chiyo, iyi veya kötü para yoktur. Open Subtitles تشيو، ليس هناك الجيد أو السيئ من اجل المال
    Biz iyi veya kötü olduğumuzu söylemiyoruz. Sadece farklıyız. Open Subtitles لا أقول بأننا أفضل أو أسوأ فقط نحن مختلفون
    Bu çocukların iyi veya kötü yürütücü işlevleri olmasından ziyade, bağlamın yürütücü işlevi daha iyi kullanmalarını sağladığını gösteriyor. TED لا يتعلق الأمر بكون الوظيفة التنفيذية للأطفال جيدة أو سيئة، إنما بالسياق الذي ساعدهم على استعمالها بشكل أحسن.
    Normal, doğal duygular bugün iyi veya kötü olarak ayrılıyor. TED إن المشاعر العادية الطبيعية الآن تعتبر جيدة أو سيئة.
    Sorun ürünlerin daha iyi veya kötü olması değil. [Harvard Çocuk Merkezi Psikiyatri Profesörü] Open Subtitles انها ليست تلك المنتجات بعينها جيدة أو سيئة.
    Bu, duygular iyi veya kötüdür mü demek? Hayır. Open Subtitles هل ذلك يعني بأن العواطف جيدة أو أن العواطف سيئة ؟
    Bunun gibi adamlar sadece , iyi veya kötü şeyler yaparken böyledir. Open Subtitles الشخص يبدو هكذا فقط متى ينوى القيام بشيء جيد أو سيئ
    İnsanların sadece iyi veya kötü şansları olduğunu söylerler. Open Subtitles يقولون ان الناس يحصلون إما على حظ جيد أو حظ تعيس.
    İyi veya hasta olsak da itiraf etmeliyiz hep farklı hissetmek istedik eşsiz hissetmek. Open Subtitles يجب أن نعترف بأن هذا الشيء أما يكون جيد أو سيء، وكنا دوماً نريد أن نشعر بإننا مختلفين، وفريدين من نوعنا.
    Onun iyi veya kötü biri olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان جيداً أم سيئاً
    İyi veya kötü bir fikir olması önemli değil. Open Subtitles وهذه ليست فكرة ، سيئة او جيدة.
    Chiyo, iyi veya kötü para yoktur. Open Subtitles تشيو، ليس هناك الجيد أو السيئ من اجل المال
    Fakat farkına varmadığımız konu ise, yaşlanırken başımızdan geçen deneyimlerin iyi veya kötü olması, insanın yaşadığı ortama bağlı. TED ولكنّ الشيء الذي لا يدركه معضمنا هو أن تجارب التقدّم بالسن يمكن أن تكون أفضل أو أسوأ اعتمادّا على الثقافة التي تأخذ فيها مكانها.
    Bak, iyi veya kötü, o bu ailenin bir parçası. Open Subtitles للأفضل أو الأسوأ من ذلك هو جزء من هذه العائلة
    Mert bir insan iyi veya kötü herkesle uzlaşabilmelidir. Open Subtitles .. قلب الرجل الحقيقي .. سواء كان الأشخاص طيبين أم أشرارا يمكنه أن يحتويهم جميعا
    Sanki insanlar yeni yönetime karşıydı ve iyi veya kötü bir şey yapması için şans vermeden eylem yapma gereği duyuyordu. TED شعرت أننا لم نعطي الإدارة الجديدة فرصة لتفعل أي شيء فعليا، سواء كان جيدًا أو سيئًا، قبل أن يشعر الناس بالحاجة للتظاهر ضده.
    Bir kabile toplantısı (istişare) ile başlayacağız, yerli topluluklarda eğitimi ele alacağız ve genetik bilgilerin iyi veya kötü kullanılma potansiyellerini, TED سنبدأ بمجلس استشاري قََبَلِي، سيركز على تعريف مجتمعات السكان الأصليين بالطرق الإيجابية والسلبية لاستخدام المعلومات الوراثية.
    Sadece sonuçlara bakıyorsunuz ve eylemin iyi veya kötü olduğunu görüyorsunuz. TED وما عليك إلا بالنظر إلى النتائج وترى ما اذا كان ذلك ، عموما ، لشيءٍ جيد أم لشيءٍ أسوء.
    İyi veya kötü gün olması umurumda bile değil, yine de size vururum! Open Subtitles لا أهتم إن كان يوماً جيداً أو سيئاً، سأضربك على أي حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more