"iyi yaşamın" - Translation from Turkish to Arabic

    • للحياة الجيدة
        
    • الحياة الجيدة
        
    Hollandalı teknoloji filozofu Peter Paul Verbeek'in dediği gibi: "Önümüze iyi yaşamın belirli bir vizyonunu sunar. TED يضع تصورا معين للحياة الجيدة أمامنا هناك. وهو ما قام "بيتر-باول فيربيك"، فيلسوف التكنولوجيا الهولندي، بقوله.
    Hatta zararsız olarak görülen okuldaki bir dizi sandalye dahi ikna edici bir teknolojidir. Çünkü iyi yaşamın belli vizyonunu sunar ve maddeleştirir. Öğrettiğimiz, öğrendiğimiz ve dinlediğimiz iyi yaşam, birinin öğrettiği, diğerinin dinlediği bir yaşamdır. Aslında bu, siz otururken öğrenme tamamlanmış olur. Aslında kendi kendinize öğrenirsiniz. Ve bu kuralları değiştirmeyi dahi düşünmezsiniz. Çünkü sandalyeler yere sabitlenmiştir. TED حتى لو كانت أشياء عديمة الضرر كمجموعة من الكراسي المدرسية فإنها تكنولوجيا حاثة، لأنها تقدم وتجسد تصورا معينا للحياة الجيدة -- الحياة الجيدة في كيفية أن التدريس والتعلم والاستماع متعلق بشخص واحد يُدرس، والآخرين يستمعون. في كيفية أن ، التعلم يتم أثناء الجلوس، في كيفية أنك تتعلم لنفسك، في كيفية أنك لا ينبغي أن تغير هذه القواعد لأن الكراسي مثبتة في الأرض.
    Bu tarz bir objektifle, çevrenizdeki tasarımlara bakıp şunu sorarsanız: "Ürünlerimizde, tasarımımızda bize sunulan iyi yaşamın vizyonu nedir?" Sonrasında sıklıkla ürperirsiniz. Çünkü birbirimizden ne kadar az şey umuyoruz ve gerçekte yaşamdan umduğumuz şeylerden ne kadar azı gibi görünüyoruz. İyi yaşam olarak görülen şey ne? TED وإذا نظرتم إلى البيئة المصممة حولنا بهذا النوع من العدسات، متسائلين، "ما هو تصور الحياة الجيدة الذي تقدمه لنا منتجاتنا أو تصميماتنا؟" ، حينها غالبا ما تنتابك رعشات، بسبب ضآلة ما نتوقعه من بعضنا البعض، بسبب ضآلة ما يبدو فعلا أننا نتوقعه من حياتنا وما الذي تبدو عليه الحياة الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more