"izin almadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • بدون تصريح
        
    • دون إذن
        
    • دون الحصول على
        
    • بدون إذن
        
    • بدون أذني
        
    • بدون تفويض
        
    • دون استئذان
        
    Gecenin ortasında yetkililerden izin almadan yola çıkmana kim izin verdi? Open Subtitles من سمح لك بالمغادرة فى وسط الليل بدون تصريح من السلطان؟
    Pisliklerini izin almadan getirme buraya. Kaybol pislik. Open Subtitles لا تحصر اشباح معك بدون تصريح اختفى , نفايه
    İzin almadan eyaleti terk etmek gözetim memurumu gerçekten sinirlendirir. Open Subtitles مغادرة الولاية دون إذن سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة
    - Polis izin almadan buraya giremez. Open Subtitles ـ لا يسمح بتواجد الشرطة هنا دون إذن ـ المرأة ماتت
    Ve asla izin almadan dışarı çıkmayın. Open Subtitles ولا تخرجوا أبداً . من دون الحصول على اذن
    Hayır, efendim. Sadece izin almadan kazanç sağlamak amaçlı onları sergiliyoruz. Open Subtitles لا يا سيدي ، نعرضها من أجل الربح فحسب بدون إذن
    Kürsüme izin almadan yanaşmaya cüret etme sakın! Open Subtitles أياك وأن تجرأ على الاقتراب بدون أذني
    Rusya işi halledeceğini söyledi, izin almadan eylemde bulundu. Open Subtitles مع تصميم روسيا على تولى الأمر لا يمكننا عمل أى شئ بدون تفويض
    Dünden önceki gün, izin almadan bir kaç saatliğine kampüsten ayrılmıştı. Open Subtitles قبل يوم أمس , غادر المكان من دون استئذان لعدّة ساعات
    Bu plajda izin almadan kamp ateşi yakmak yasak. Open Subtitles نيران المُخيّمات غير قانونيّة على هذا الشاطئ بدون تصريح.
    Bu insanlar birçok yerde izin almadan Zaman Çizgisini manipüle etti. Open Subtitles أولئك الأفراد تلاعبوا بخط الزمن بدون تصريح مراراً
    Ayrıca bir mahalle sakininin son zamanlardaki inşaatla ilgili şikayette bulunduğunu öğrendim. İzin almadan bir tür bodrum yaptıklarını söylemiş. Open Subtitles وجدت أيضًا جار عمل بلاغ بشأن بناء حديث يقول أنهم كانوا يبنون أساسه بدون تصريح
    Kimse izin almadan bir şey yapmamızı istemiyordu. Open Subtitles ولا أحد يريد فعل أيّ شيء بدون تصريح
    Yani bunun anlamı, izin almadan uluslararası sulardaki bir geminin kontrolünü ele geçireceğim. Open Subtitles هذا يعني بأنّني سأستبيح شيء بمياه دولية بدون تصريح"
    Mutlu Jack benden izin almadan nefes bile almaz. Open Subtitles جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس دون إذن منى
    Burası okul arazisi ve izin almadan burada olamazsınız. Open Subtitles هذه ممتلكات مدرسة، ولا يسمح لأحد بالتواجد هنا من دون إذن.
    İzin almadan insanların kaldırımlarına adres numaralarını yazan ve daha sonra da ödeme yapmaları için onları rahatsız eden birisi varmış. Open Subtitles كان يوجد شخص يطلي العناوين على حافات الناس دون إذن منهم ثم إزعاجهم لكي يدفعوا
    Ailenden izin almadan buraya geldin, değil mi? Open Subtitles أنت هنا من دون إذن عائلتك، أليس كذلك؟
    Bunu ikinizden de izin almadan yapamam. Open Subtitles . . حسنا ، أنا لا أستطيع فعل ذلك دون الحصول على إذن من كل واحد منكما
    Olur da izin almadan büroma adım atarsan mesleğine Alaska'da gümrük görevlisi olarak devam edersin. Open Subtitles و لو خطوت خطوة في مكتبي ثانية بدون إذن مني سأنظر في أمرك لتمضي ما تبقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more