"izlenimini" - Translation from Turkish to Arabic

    • الإنطباع
        
    • الانطباع
        
    • إنطباعاً
        
    • إنطباع
        
    • أنطباع
        
    • انطباع
        
    • انطباعاً
        
    • انطباعا
        
    • يمكنه المرور
        
    • الأنطباع
        
    Gurbette yaşamanın görkemli bir şey olduğu izlenimini verirler hep. Open Subtitles دائما ما يعطوننا هذا الإنطباع بأن العيش خارج البلاد مبهر
    Size polis olduğumuz izlenimini vermek istemedik... Open Subtitles لا يا سيـّدتي، نحن لا نريد أن نعطي الإنطباع بأننا من الشرطة تماماً
    - Saklayacak bir şeyimiz yok izlenimini vermemiz gerekiyor. Open Subtitles .لابد أن نعطي الانطباع أن لا شيء لدينا لنخفيه حسناً
    Artık iddiaya girmeyeceğiz çünkü bence bu sizde babanızın iyi olmadığı izlenimini yarattı. Open Subtitles بالحقيقة لن نفعل مراهنات بعد الأن أعتقد بأن هذا ترك لكم إنطباعاً
    Direnişimizin tabanının geniş olduğu izlenimini yaratmak istedik. Open Subtitles أردنا إعطاء إنطباع بأن مقاومتنا بها العديد من الأعضاء
    Halkı kazanabileceğimiz izlenimini edinmiştik. Open Subtitles و لذلك تكون لدينا أنطباع بأنه من الممكن لنـا أن نكـسب تعـاطف الشـعب الروسـى
    Avukatın onu hiç savunmadığı izlenimini edindim. Open Subtitles لقد كان لدي انطباع أنه لم يكن حتى يدافع عنه
    Sende hiç ona karşı hisler beslediğim izlenimini bıraktım mı? Open Subtitles هل سبقَ وأعطيتكَ انطباعاً أنّي أكنُّ له مشاعراً ؟
    Neden mi? Okumak üzere olduğunuz şeyin bir ilk izlenimini vermek için. TED لماذا؟ لتعطيكم انطباعا أوليا لما أنتم على وشك الولوج إليه.
    Hayır bayan, size polis olduğumuz izlenimini vermek istemedik. Open Subtitles لا يا سيـّدتي، نحن لا نريد أن نعطي الإنطباع بأننا من الشرطة تماماً
    Ama bu, buradaki pisliği temizlemek için gelmiş bir yabancı olduğunuz gerçeğini veya babası yeni bir araba anahtarı vermiş gibi bir Battlestar almış olduğunuz izlenimini değiştirmez. Open Subtitles ولكنذلكلا يخفىحقيقةكونِكغريباً تم إحضاره لأجل التخلص من مشاكلنا أو الإنطباع بأن والدك قد منحك مركبة فضاء
    Daha önce konuştuğumuzda, muhabbet etmek istediğim izlenimini vermiş olmalıyım. Open Subtitles عندما تحدثت اليك سابقا، من المؤكد أننى أعطيتك الإنطباع بأننى جئت هنا لكى نقوم بمحادثة
    Ama, "uzun yıllar içinde evrimin; türleri daha karmaşık hale getireceği" izlenimini vermek, tamamen yanlış olurdu. Open Subtitles لكننا مخطئين تماماً في إعطاء الانطباع بأن التطور على مر الزمن يجعل الأنواع أكثر تعقيداً
    Merak etme, hiç kimse senin ilk izlenimini mahvetmiyor. Open Subtitles لا تقلق. لا أحد تخريب الانطباع الأول الخاص بك.
    - İlk izlenimini bu şekilde bırakamazsın. Open Subtitles هذه ليست الطريقة لتترك الانطباع الاول. انا آسف.
    Duğuda bir yerlerde olduğu izlenimini vermiştin. Open Subtitles اعطيتني إنطباعاً بأنها كانت في الشرق الادنى من المدينه
    Askeriniz bir süredir sizi farklı kıldığı izlenimini verdi. Open Subtitles الجندي أعطى إنطباعاً قد يميزُك لبعض الوقت.
    Neler olduğuna emin değilim ama çok gizli olduğu izlenimini edindim. Open Subtitles لا أعلم ما يجري لكن وصلني إنطباع أنه حوار سري
    Bunu söylediğim için bağışla ama senden kalbine İsa Mesih'i kabul etmiş bir adam olduğun izlenimini almadım. Open Subtitles سامحني على قول ذلك لكن ليس لدىّ إنطباع عنك أنك رجل مُتقبل لفكرة وجود المسيح في قلبه
    O başarılar olmadan da yine yüce bir varlık olarak... kalacakmış izlenimini verirdi. Open Subtitles لقد نجحت فى أن تترك أنطباع بأنها ستعيش بنفس الأطمئنان سواء معهم أو بدونهم.
    Geri aldığın paradan payımızı ödeyeceğin izlenimini edindiğimiz için ter döküyorduk. Open Subtitles لقد كنا نعمل تحت انطباع أنك ستدفع لنا جزءاَ من الأموال المستردة
    Sende hiç ona karşı hisler beslediğim izlenimini bıraktım mı? Open Subtitles هل سبقَ وأعطيتكَ انطباعاً أنّي أكنُّ له مشاعراً ؟
    O konudan söz etmedi, fakat işin içinde bir hayli para olduğu izlenimini edindim. Open Subtitles انها لم تذكرها لى, ولكن اعطنى انطباعا بأنها ستجنى من ورائها مبلغا كبيرا
    - Belki de zavallı Clark'ta kederimizi başkasına devredebileceğimiz izlenimini yaratmışımdır. Open Subtitles مم. ربما أعطيت المسكين كلارك الانطباع أنه يمكنه المرور من خلال لعنتنا
    Bugünkü ekip işini seyredince, önceden hiç çekim yapmadığınız izlenimini edindim. Open Subtitles الأنطباع الذي أخذته من مشاهدة عمل الطاقم اليوم كانت أنتم يا شباب لم تقوموا بالتصوير من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more