JF: Erkeklerden beş sene fazla yaşıyoruz. | TED | ج.ف: نحن نعيش خمس سنوات أكثر من الرجال. |
JF: Bence -- çok bacak bacak üstüne attığımız doğru. | TED | ج.ف: أنا أعتقد-- أننا بالتأكيد وضعنا ساق على الأخرى كثيرا. |
JF: Kadınların arkadaşlıkları yenilenebilir güç kaynağı gibi. | TED | ج.ف: علاقات النساء هي مصدر طاقة قابل للتجدد. |
- Bol pratik yap JF. Burada, evde, otobüste söyleyebilirsin... | Open Subtitles | تمرّن وحسب يا جي إف غنّي هنا, في المنزل, في الحافلة... |
- Michael'in hiç, JF'nin hiç | Open Subtitles | مايكل ليس لديه شيء, جي إف, لا شيء |
- Hoşçakal JF | Open Subtitles | -إلى اللقاء, جي إف |
JF: Kadınlar dünyadaki en hızlı büyüyen demografi, özellikle de yaşlı kadınlar. | TED | ج.ف: حسنا، النساء هم أسرع إنتشارا في العالم ديموغرافيا، خاصة النساء الأكبر سنا. |
JF: Eşit Haklar Tasarısı'ndan bahsediyorsun. | TED | ج.ف: أنت تتكلمين عن تعديل حقوق المساواة. |
JF: Herkesin benim yaptığım gibi işlerini bırakamayacağının farkına vardım. | TED | ج ف: حسناً، إنني أدرك بأنه ليس في مقدور الجميع ترك أعمالهم والذهاب والقيام بما أقوم أنا به. |
JF: Öncelikle, hiçbir şeyi yalnız başına yapmamalısın. | TED | ج ف: أولاً وقبل كل شيء، ينبغي أن تجرب أن لا تقوم بأي شيء لوحدك. |
JF: Buna çok yoğun bir ilgi var, daha önce de belirttiğim gibi dünyanın her yerinden insanlar kendileri başlatabilir mi diye soruyorlar. | TED | ج ف: حسناً، كان هناك اهتمام كبير بها، وكا قلت، من كافة أنحاء البلد، الناس يسألون هل يمكن القيام بنفس الشيء. |
JF: Sadece ABD vatandaşı olarak konuşabilirim. | TED | ج ف: حسناً، يمكنني التحدث فقط كمواطنة من الولايات المتحدة. |
LT: Bu utanç verici. JF: Ben emojilere sahiden bayılıyorum. | TED | ل.ت: هذا محرج. ج.ف: أنا أحبهم جدا. |
JF: Doğrudan söylüyorsun. LT: Her harfini tek tek söylüyorum. | TED | ج.ف: أجل وضحيها-- ل.ت: أنا أوضحها، كل حرف. |