"kölelikten" - Translation from Turkish to Arabic

    • العبودية
        
    • العبوديه
        
    • عبوديتهم
        
    • عبودية
        
    • العبوديّة
        
    • الناس من
        
    • الاستعباد
        
    1880'lerde doğmuştu ve kölelikten gelmek onun dünyaya bakışını şekillendirmişti. TED وولدت هي في فترة ١٨٨٠ وتجربة العبودية بصفةٍ خاصة شكّلت الطريقة التي من خلالها نظرت إلى العالم.
    Bu çok ilginç, öğrencilerime Afrikalı Amerikalılar'ın tarihini öğretirken onlara kölelikten bahsediyorum. TED وهذا مثير ، عندما أدرس تلاميذي عن تاريخ الأميركيين من الأصول الأفريقية ، أُحدثهم عن العبودية.
    Şaşılacak derecede, kölelikten dünya çapında 13 milyar dolardan fazla gelir elde ediliyor. TED على نحوٍ مدهش، تولد العبودية أرباح تُقدر بأكثر من 13 مليار دولار حول العالم كل عام.
    Ölüm kölelikten daha iyi çünkü ömrüm bitti ve duam karşılık bulmadı. Open Subtitles لكن الموت أفضل من العبوديه أيامى قد إنتهت و صلواتى لم يُستجب لها
    Bu insanların birçoğu köleydi veya kölelikten kurtulan bir nesildi. TED العديد من هؤلاء الناس كانوا عبيدًا أو كانوا جيلًا حُرّر من العبودية.
    4 milyon insan kölelikten çıkarıldı ve sonra atıldı, TED أربعة ملايين شخص تم تحريرهم من العبودية وبعدها تم التخلي عنهم.
    Biz bir söz verdik biz hiç bir şekilde insanların bizim közümüz altımda kölelikten çıkıp ikinci sınıf vatandaş olmarına izin vermiyeceğiz. TED لقد تعهدنا أننا أبدا لن نترك البشر يتخلصون من العبودية ويصبحوا رقما في سجلنا، لينتهوا كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Onlar nesilden gelen kölelikten henüz çıktılar. TED هم للتو قد بدأوا في التخلص من أحد أنواع العبودية المتوارثة.
    Mekke'de yaşanan adaletsizlikten, kölelikten kadınlara kötü davranılmasından, açgözlülükten, kumardan yeni doğmuş kız çocukların diri diri gömülmesinden, Hz. Open Subtitles كان منزعجا من هذا الظلام الذي يحيط بمكة. ..العبودية ،إسَاْءةمعاملةالنِساء،طمع،قمار.
    İnsanlık tarihinde kölelikten daha fazla nefret ettiğim bir müessese yoktur. Open Subtitles لا يوجد حكم أجحاف بحق البشرية أكثر من العبودية
    Sahip beni kölelikten azat etti eğitmen seviyesine yükseltti. Open Subtitles مولاي أطلقني من قيود العبودية لأتولى الإشراف على المجالدين
    Galaksinin dört bir yanında milyarlarca insanı binlerce yıllık bir kölelikten kurtardık sonra da birbirimizin sırtlarını sıvazlayıp onları hiç hayatta kalma şansları olmadan bıraktık. Open Subtitles لقد حررنا بلايين الشعوب بعد آلاف السنين من العبودية وفي كل انحاء مجرتنا وبعدها انسحبنا
    Sahip beni kölelikten azat etti eğitmen seviyesine yükseltti. Open Subtitles مولاي أطلقني من قيود العبودية لأتولى الإشراف على المجالدين
    kölelikten beri buna inanırlar. Open Subtitles كانوا يقومون بتلك القذارة منذ أيام العبودية
    Korku ve kölelikten kaçışımızı ruhlarımızla ödeyeceğiz. Open Subtitles كلف الأمر أرواحنا مقابل الهرب من رعب العبودية
    Evet, benden nefret etti ve evet, yanlışlıkla kölelikten bahsettim. Open Subtitles نعم, انها تكرهني وفعلا, ذكرت العبودية بالخطأ
    Kendimizi kölelikten arındırıp bu baş belası savaşa son vermezsek, insani değeri ve anlamı olan hiçbir şey başaramam! Open Subtitles لا أستطيع إنجاز أي شيء ذو معنى إنساني أو شيء يستحق حتى نعالج أنفسنا من العبودية وإنهاء هذه الحرب الوبائية
    Bu insanları kölelikten nasıl kurtarabilirim? Open Subtitles كيف يمكننى أن أقود هؤلاء الناس خارج العبوديه
    Ölüm kölelikten daha iyi çünkü ömrüm bitti ve duam karşılık bulmadı. Open Subtitles لكن الموت أفضل من العبوديه أيامى قد إنتهت و صلواتى لم يُستجب لها
    Onları kölelikten kurtaracak bir kurtarıcının geldiğine inanıyorlar. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن رسولا قد حضر ليخرجهم من عبوديتهم
    Atalarının Mısır'da kölelikten özgür kalmalarına şükretmek için. Open Subtitles ليشكروا الله لتحريره أجدادهم من عبودية المصريين.
    Annem yüzlerce kadına ve mülteciye yardım edip kölelikten ve esaretten kurtararak itibarlarını geri veriyor. Open Subtitles أُمّي تُساعد المئات من النساء واللاجئين إنّها... تُنقذهم من العبوديّة
    Biz insaları kölelikten kurtarmak için satın almıyoruz. TED لا ينبغي أن نشتري الناس من أسيادهم لتحريرهم.
    Ve bunun hakkında güzel olan; Bu parayı boşa harcamak değil, burada özgürlük kazancı var. İnsanları kendilerine çalışmak için kölelikten kurtadığınız zaman motivasyon bulacaklar mı? TED والشيء الرائع بحياله هو أنه ليس مبلغا سنخسره، ثمة أرباح تجلبها الحرية. عندما تخلص البشر من الاستعباد ليعملوا لإعالة أنفسهم، ألن يكونوا جد متحفزين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more