"küllerinden" - Translation from Turkish to Arabic

    • الرماد
        
    • رماد
        
    • رمادك
        
    • رمادهم
        
    • الرّماد
        
    • تنهض من
        
    • رماده
        
    Mutlak tehditler altında... ..küllerinden doğan ilahi gücün... ..içinize akmasını sağlayın. Open Subtitles كما المشيئة القدسية أمرت إرتفعنا من الرماد من هذا الشرط للظلام
    Dünyanın yekvücut olarak küllerinden doğduğunu göstererek bize ilhâm verdiler. Open Subtitles لقد ألهمونا أن نرتقي من الرماد كشعب واحد لعالم واحد
    Carly gibi uyumlu olmalıydım ve yeteneklerimi, kafa yapımı ve içinde bulunduğum durumu geliştirmeliydim. Stefano gibi dayanıklı olmalıydım, kendimi ve kariyerimi bir anka kuşu gibi küllerinden yeniden diriltmeliydim. TED كان عليّ أن أكون قابلة للتكيف مثل كارلي وأطور مهاراتي، عقليتي وظروفي، ومن ثم كان عليّ أن أكون مرنه مثل ستيفانو، وأحيي نفسي وحياتي المهنية مثل طائر العنقاء من الرماد
    "Hepimiz anka kuşu gibi dirileceğiz. Ölüm ve çürümenin küllerinden. Open Subtitles فسوف ينجينا كطائر الفينيق الذي يخرج من رماد الموت والخراب
    Şöyle diyor "Septus'un gelişinin bininci gününde... ..ölen beş kişinin küllerinden doğacağını" yazıyor. Open Subtitles ولكن يُقال أنه سوف يأتي .. من رماد الخمسة في مساء اليوم الألف .. بعد حلول إله الحرب
    Ve canının istediğini yapabilmek için küllerinden tekrar canlandın. Open Subtitles لكى تنهض من الرماد مع تصريح لتفعل كل ما تريد
    Şimşek Ruh Kampından, iki yakanın küllerinden doğan... Open Subtitles من رعد وروح المعسكر، التمرد من الرماد من كلتا السواحل
    Adam fırının gazabının içinden küllerinden doğdu. Open Subtitles رجل نهض من بين الرماد بعد أن تم حرقة في فرن المصنع
    Zümrüt-ü anka kuşu gibi yeniden küllerinden doğacak. Open Subtitles سينهض مجدّداً، كما ينهض طائر العنقاء من الرماد.
    küllerinden doğan bir anka gibi. Open Subtitles لا مناص من بعثها مجدداً كطائر ينهض من الرماد
    küllerinden doğan, bir zamanlar faşistlerin hükmettiği ve artık sanatçılar, anarşistler, kargalar ve kar fırtınalarının istila ettiği koca bir şehir. Open Subtitles نهض من الرماد المدينة كلها, يقودها الفاشين بعضهم الممثلين
    Zengin ve lüks bir hayatımız var. Bıraktığın enkazın küllerinden inşa ettik. Open Subtitles حياتنا رائعة وقد أقمناها من الرماد الذي خلفتيه
    Yanılıyordun. İlk seferinde de bu şehri küllerinden doğdurduğum vakit elimde olan şeye sahibim. Open Subtitles لديّ نفس الذي ملكته حين بنيت هذه المدينة من الرماد أوّل مرّة
    Ve küllerinden doğan prensesin, kraliçe olmak için önünü açmış. Open Subtitles مهيئًا الطريق لعذراء الرماد لتصبح الملكة
    Beş kişinin küllerinden kutsanmış kişi doğacak. Open Subtitles من رماد هؤلاء الخمسة سيأتي الشخص المطلوب
    Eski Francis'in küllerinden, ...kararlılık ve cesaret dolu yeni bir adam doğdu. Open Subtitles من رماد فرنسيس ظهر رجل جديد مُلا بالجرأة والتصميم
    Bir Anka kuşu, şiirin kanatlarıyla yükselen, kokainin küllerinden doğan. Open Subtitles كطائر العنقاء، يعلو على أجنحة الشِعر من رماد الإدمان؟ تباً لذلكَ يا رجُل
    Günah ve çöküntünün küllerinden doğan anka kuşu gibi yükseliyor eskiden bir et pazarı olan ve paraya hakaret edilen bu çatı altında, şimdi muhteşem, ışıl ışıl, ve yüce Tanrı'ya adanmış bir tapınak var! Open Subtitles ينهض مثل العنقاء من رماد الخطيئة والمهانة. حيث كان هناك وكر للطبيعة البشرية والخزي الآن هنا معبد مضيء مجيد
    Bizler de kendi çürümüşlüğümüzün küllerinden anka kuşu gibi doğacağız. Open Subtitles ..لذا ،أيضاً. هل سننهض كالعنقاء من رماد مهانتنا.
    Belki de ilişkimiz senin küllerinden doğar. Open Subtitles سنتهض من رمادك.
    "5 kişi ölecek, ve küllerinden kutsanmış olan doğacak." Open Subtitles .. خمسة سوف يموتون .. ومن رمادهم "سيأتي "المبارك
    Bu alev gibi, küllerinden doğan anka gibi benim olması gerekene uzanabileceğim şekilde yeniden doğayım. Open Subtitles "ومثل هذا اللهب مثل عنقاء من الرّماد" دعنى أحلق مرّة أخرى لأملك كلّ" "ما أستحق وما يجب أن يكون لى
    Hayatının sonunda bir yuvaya girip... kendisini ateşe veren ve onun küllerinden... doğan yeni bir anka kuşu. Open Subtitles إنه طائر رائع في نهاية حياته يستقر في عش ويشعل في نفسه النار وستولد عنقاء آخرى من رماده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more