"kabul edemem" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا يمكنني قبول
        
    • لا أستطيع قبول
        
    • لن أقبل
        
    • لا يمكنني أن أقبل
        
    • أنا لا أقبل
        
    • غير مقبول
        
    • لا استطيع قبول
        
    • لا يمكنني تقبل
        
    • أستطيع أخذ
        
    • لا أستطيع أن أقبل
        
    • لايمكنني قبول
        
    • لا يمكننى قبول
        
    • لا يمكنني قبوله
        
    • لن اقبل
        
    • لن آخذ
        
    - Al bakalım. - kabul edemem. Çok özel. Open Subtitles خذ هذا لا يمكنني قبول هذا , هذا شيء مهم لك
    Bu fiyatları kabul edemem, Stanley. - Bütçemizi aşıyor Open Subtitles لا يمكنني قبول هذه الأسعار فهي تخفض ميزانيتنا فحسب.
    - Hooker kabul edemem. Çok büyük bahis bu. Open Subtitles هوكر , هوكر لا أستطيع قبول هذا أنه مبلغ كبير
    Ama daha önce de söylediğim gibi bir keşişin bana meydan okumasını kabul edemem. Open Subtitles لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع قبول تحدي قس
    Ajan Scully için kendini sorumlu hissettiğini biliyorum, ama böyle bir kararı kabul edemem. Open Subtitles النظرة، أعرف بأنّك تشعر مسؤول عن وكيل سكولي، لكنّي سوف لن أقبل إستقالة وهزيمة كعقاب ذاتية.
    Artık biliyorum ki, yok olup gitmeyi asla kabul edemem. Open Subtitles الآن أعلم أنه لا يمكنني أن أقبل الانقراض
    Hayır Rangerlar, bunu kabul edemem. Zordon bunu kabul etmezdi. Open Subtitles أنا لا أقبل ذلك أيها المغامرون وزوردان لم يكن سيقبله
    - Bunu da kesinlikle kabul edemem. Büyüklük bende kalmalı. Open Subtitles وهذا أجده غير مقبول مطلقاً يجب ان أكون الرجل الكبير
    Ancak bu işi kabul edemem. Open Subtitles على اية حال, انا لا استطيع قبول هذا العمل
    Çünkü genç bir adam öldü, hiçbir şeyi kabul edemem! Open Subtitles لأن هناك شاباً ميتاً، و لا يمكنني تقبل أي شيء بعد.
    Paragraf dörtten yediye kadar olan belirsiz ifadeleri kabul edemem. Open Subtitles لا يمكنني قبول اللغة الضبابية عبر الفقرة من أربعة إلى سبعة
    Onur duydum majesteleri lakin kabul edemem. Open Subtitles أشعر بالشرف , جلالتك ولكن لا يمكنني قبول ذلك.
    Böyle bir pozisyonu kabul edemem. Dadılık eğitimi almadım ki. Open Subtitles لا يمكنني قبول هذه المهمّة فلستُ مؤهّلة لأكُن مُربّية
    Nereden geldiğini bildiğim bu parayı kabul edemem. Open Subtitles ولكني لا أستطيع قبول هذا لأني أعرف مصدره.
    Seninle konuşmalıyım. Yıl dönümü hediyelerini kabul edemem. Open Subtitles إسمع , أريد أن أتحدث إليك لا أستطيع قبول الهدايا الشهريه منك
    Bu itaatsizliği kabul edemem. Gel ve kahvaltını yap! Open Subtitles لن أقبل بهذا العقوق أرجوك تعال وتناول فطورك
    Hayır, bunu kabul edemem. Open Subtitles لا. أنا.. أنا لا يمكنني أن أقبل هذه
    İyilik kabul edemem. 5,000 pesetada anlaşalım. Open Subtitles أنا لا أقبل إحساناً من أحد . أطلب 5000 بيزيتا
    Cumaya kadar bu işi beceremezsem yenilgi kazanır. Bunu kabul edemem. Open Subtitles إن لم أعرف هذا قبل يوم الجمعة فإن الفشل سينتصر، وهذا غير مقبول
    Ancak bu işi kabul edemem. Open Subtitles على اية حال, انا لا استطيع قبول هذا العمل
    Bu kadar kıymetli bir hediyeyi kabul edemem! Open Subtitles لا يمكنني تقبل هدية عزيزة كهذه
    Ama başkasının yaptığı bir işin övgüsünü kabul edemem. Open Subtitles لكن لن أستطيع أخذ الكروت من عمل أناس آخرين
    Üzgünüm ama; gerçekten onunla evlenmeyi kabul edemem. Open Subtitles ..أنا آسفة ولكن ..لا أستطيع أن أقبل الزواج من
    Lionel çok teşekkür ederim, gerçekten, ama bunu kabul edemem. Open Subtitles ليونيل أشعر بالإطراء فعلاً لكن لايمكنني قبول عرضك
    Ben kendim, net görülmeyen bu sayıların tasarlanmalarını, bu yönetimin ekonomik uzmanları olarak adlandırılmasını kabul edemem. Open Subtitles أنا كمواطن لا يمكننى قبول الأرقام الغير واضحة التى قدّمها المسمون بالخبراء الإقتصاديين لهذه الادارة.
    - Bunu kabul edemem. - Yok, Oskar, başka bir şey yapamam. Open Subtitles لا يمكنني فعل أكثر من ذلك لا يمكنني قبوله
    Çünkü hayatımın şu aşamasında baskı görmeyi artık kabul edemem. Open Subtitles لاننى و فى هذه المرحلة من عمرى, لن احتاج و لن اقبل مزيد من الاضطهاد
    Bundan daha az zamanı kabul edemem, tamam mı? Open Subtitles أنا لن آخذ وقتاً أقل مما أحصل عليه من قبل, حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more