"kabul edilemez bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • غير مقبول
        
    • غير المقبولة
        
    • غير مرضى
        
    Bu uygun olmayan, anlaşılması zor, ve kabul edilemez bir şeydir. Open Subtitles انه غير ملائم –و غير وافي بالغرض – و غير مقبول
    James, Fas'ta, hayvanları böyle öldürüp ağırlık olarak kullanmak kabul edilemez bir şeymiş. Open Subtitles جيمس، هذا غير مقبول في المغرب أن تقتل الحيوانات لتقم بميزان السيارة لذلك
    Ancak benim işim de şahsi hırslarınızın tamamen kuruntu olmadığından ve başkaları için kabul edilemez bir bedel doğurmayacağından emin olmaktır. Open Subtitles ولكنها مهتمي رغم ذلك، لأتأكد أن طموحاتك الشخصية .ليس واهمة بالكامل ولا تحمل على عاتقك سعرًا غير مقبول .من أجل الجميع
    Rahminin alınması teklif edildi. Fakat bu, gebelik şansını yitirmek istemeyen biri için kabul edilemez bir öneriydi. TED وقد عرض عليها استئصال الرحم، ولكن هذا المقترح غير مقبول للشخص الذي يريد أن يُبقي خيار الحمل ممكنا.
    Üzülerek görüyorum ki şehrimin Karadeniz'le olan bağlantısını kesip ticaretini engelleyici kabul edilemez bir çaba içine girdiniz. Open Subtitles أنى أسف أن أرى.. محاولتكم غير المقبولة لقطع.. الطريق من مدينتى إلى البحر الأسود.
    Eğer protez soketiniz rahat değilse bacağınızı kullanamazsınız, ki bu da açıkça bizim çağımızda kabul edilemez bir şey. TED اذا كان محجره غير مريح ، فلن تستخدم رجلك ، وذلك بكل بساطة غير مقبول في عصرنا هذا .
    Hawken insanoğlunu uçurumdan çıkartarak iş ve endüstriyi kurtardı çünkü, biosferin kontrolsüz azalışı ile birlikte, burada çok değerli bir kişi risk altında -- açıkçası, kabul edilemez bir risk. TED لقد وازن هاوكنز بين العمل التجاري والصناعة ليقودوا بذلك البشرية بعيدًا عن الهاوية لأن مع تضرر المحيط الحيوي المستمر والغيرمحسوب سيكون شخصًا عزيزًا جدًا في خطر خطر غير مقبول بالمرة
    kabul edilemez bir şey bu. Bütün gece sokakta. Open Subtitles هذا غير مقبول يا آينا أنت في الخارج طوال اللّيل تفعلين ما يعلمه الله
    Ama mesele bu degil. Edebi hirsizlik kabul edilemez bir seydir. Open Subtitles لكن ليس هذا هو الموضوع انتحال الآراء أمر غير مقبول
    Ama bu tamamen kabul edilemez bir davranış, Caroline. Open Subtitles ولكن الأمر أن هذا السوك غير مقبول.. كارولين
    Aynı şehirde yaşamamıza izin olup olmadığına bakılmadan şikâyet edilmemiz kabul edilemez bir durum olurdu. Open Subtitles الفكرة أن احدهم سيقرر : أنت أو أنا و سنعيش في نفس المدينة و هذا غير مقبول بالنسبة لي
    Bu kabul edilemez bir davranış ve ben bunu yanına koymam. Open Subtitles إن هذا تصرف غير مقبول وأنا لن أعرضنا لهذا
    Askerler de rütbesini şişirenlere pek iyi gözle bakmaz ama bu politikacılar için tamamıyla kabul edilemez bir şeydir. Open Subtitles الجنود السابقون دائماً ما يزيدون من رتباتهم لكن في السياسة، هذا غير مقبول تماماً
    Bu kabul edilemez bir durum. Open Subtitles هذا غير مقبول لدي خمسة إطفائيون يدخلون بلا حماية
    Güzel, onu görünce söyle bugünün mesaisini ekmek kabul edilemez bir şeydi. Open Subtitles إذن أخبريه عندما ترينه التهاون عن نوبة يوم أمر غير مقبول
    Fitzgerald Grant ise baş kabul edilemez bir baş komutan olarak kendini kanıtlıyor. Open Subtitles وفيتزجيرالد أثبت مرارًا أنه قائد غير مقبول
    Tezgahta bu kadar kanlı bulaşığın olması kabul edilemez bir şey. Open Subtitles هذا الأمر غير مقبول لوجود كل الأطباق المغطاة بالدماء على الطاولة بهذا المنظر
    Bu kabul edilemez bir şey. Telefonlarıma kim bakacak? Open Subtitles حسناً , هذا غير مقبول , من سيرد على الإتصالات
    Bu, tamamen ve kabul edilemez bir mahremiyet ihlali. Open Subtitles ان هذا يكون تعدٍ كامل و غير مقبول على خصوصيتي
    Üzülerek görüyorum ki şehrimin Karadeniz'le olan bağlantısını kesip ticaretini engelleyici kabul edilemez bir çaba içine girdiniz. Open Subtitles أنى أسف أن أرى.. محاولتكم غير المقبولة لقطع.. الطريق من مدينتى إلى البحر الأسود.
    Bu hapishanede bulunmak her ne kadar kabul edilemez bir durum teşkil etse dahi... komutanlık bizi Alman Hava Kuvvetleri'nin eline bıraktı... Open Subtitles لا يهم كم يكون هذا المعسكر غير مرضى لنا القيادة العليا مازالت تتركنا "فى يد "ليفتوافى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more