"kadar ciddiye" - Translation from Turkish to Arabic

    • على محمل الجد
        
    • بهذه الجدية
        
    • محمل الجدّ كما
        
    • على محمل الجدّ
        
    • الأمور بجدية
        
    • الأمر بجدية
        
    • جدياً كما هو
        
    Çarpıcı olan ise sahip olduğumuz sorunların ne kadar ciddiye alındığıydı. TED المؤلم في الأمر كم المعاناة التي كنا نكابدها لنُؤخذ على محمل الجد.
    tam olarak kendimizi ne kadar ciddiye aldığımızı göstermesi ve insanların da bizi ciddiye almalarını bekliyoruz. TED ‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬ ‫ونتوقع من الآخرين أيضًا‬ ‫أخذنا على محمل الجد.‬
    - Biliyormusun, sana bir tavsiye vereyim, eğer bu işi bu kadar ciddiye alırsan sağlığına zarar verebilir. Open Subtitles قد تكون هذه الوظيفة خطيرة إذا أخذتها على محمل الجد
    İşimi yapıyorum sadece. Ama öteki doktorlar işi senin kadar ciddiye almıyorlar. Open Subtitles لكن الأطباء الآخرون لا يأخذون الأمر بهذه الجدية
    Niye bu kadar ciddiye alıyorsun ki? Evleniyoruz sadece. Open Subtitles لماذا تتخذين الامر بهذه الجدية انه مجرد زواج
    -Feni benim kadar ciddiye almadığını biliyordum. Open Subtitles نحن بخير أعلم أنّك لم تأخذ العلم على محمل الجدّ كما أفعل انا
    Şeytan tembellik telkin eder sözünü bu kadar ciddiye alan birilerini görmek güzel. Open Subtitles يسرّني أن أجد أحدًا يأخذ تحذير الأيادي البطّالة تخدم الشيطان على محمل الجدّ.
    Her şeyi bu kadar ciddiye alman gerekmez. Open Subtitles ليس عليك أن تأخذ الأمور بجدية هكذا.
    Ayağını gitarımın üstüne koyana kadar ciddiye almamıştım. Open Subtitles لم آخذ الأمر بجدية إلى أن أقحم قدمه في جيتاري
    Bu konuyu herkes en az senin kadar ciddiye almalı. Open Subtitles كل هؤلاء الناس كل شخص منهم يجب أن يكون جدياً كما هو حالك
    Kendimizi bu kadar ciddiye almamalıyız. Open Subtitles وينبغي لنا أن لانأخذ أنفسنا حتى على محمل الجد
    Kendimizi bu kadar ciddiye almamalıyız. Open Subtitles وينبغي لنا أن لانأخذ أنفسنا حتى على محمل الجد
    Sözlerimi bu kadar ciddiye alıp evi terk ettin ha? Open Subtitles يا بني لقد أخذت الأمور على محمل الجد غضبت ورحلت من البيت
    Üzülerek söylemeliyim ki şu ana kadar Siyam hüznünü hiç bu kadar ciddiye almamıştım. Open Subtitles لكنّني محرجة لقول هذا قبل اليوم، لم أكن آخذ الحزن السيامي على محمل الجد
    O zaman gerçekten o kadar ciddiye almadım. Open Subtitles في الحقيقه لم أخذ ذلك على محمل الجد في تلك الأوقات
    Bu kadar ciddiye alma ve biraz rahat ol. Open Subtitles نعم .لاتأخذى الموضوع بهذه الجدية ولنمرح قليلاً
    Biliyorsun hayatı bu kadar ciddiye almamalısın. Open Subtitles هل تعلمون يجب ألا تتعاملوا مع الحياة بهذه الجدية
    Özür dilerim. Bu kadar ciddiye almanıza gerek yok. Ah! Open Subtitles آسفة , لا داعي بأن تأخذي الأمر بهذه الجدية
    O kadar ciddiye alma. Rahatla ve eğlen. Open Subtitles لا تأخذ الأمور بهذه الجدية اعتبره وقتٌ للاسترخاء والمرح
    Günün sonunda tek düşünebildiğim seni benim kadar ciddiye almadığı. Open Subtitles لست أعلم.. ولكنّني أتوقّع بأنه في نهاية الأمر.. لا يأخذك على محمل الجدّ كما أفعل.
    Şeytan tembellik telkin eder sözünü bu kadar ciddiye alan birilerini görmek güzel. Open Subtitles يسرّني أن أجد أحدًا يأخذ تحذير الأيادي البطّالة تخدم الشيطان على محمل الجدّ.
    Bilmiyorum... o kadar ciddiye almamıştım. Open Subtitles لا أعرف، لم أكن أأخذ الأمور بجدية
    Bu işi benim kadar ciddiye alıp almadığını öğrenmeliyim. Open Subtitles يجب أن أتأكد إذا ما كنت تأخذ الأمر بجدية مثلي.
    Gerçi senin kadar ciddiye alma ihtimalleri pek yok ya. Open Subtitles ليس ذلك، بل هذا الواقع بأن أي شخص يريد أن يصبح جدياً كما هو حالك ياعزيزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more