"kadar duyduğum" - Translation from Turkish to Arabic

    • سمعته بحياتي
        
    • سمعت من أي
        
    • سمعتها في حياتي
        
    • سمعت بها
        
    • سمعته على الإطلاق
        
    • سمعتها على الإطلاق
        
    • كلام سمعتة يصعب
        
    • قد سمعت عنه
        
    • قد سمعته
        
    • قد سمعتها
        
    • قاله لي أحد
        
    • لقد سمعت من
        
    • سمعته فى حياتى
        
    • سمعته في حياتي
        
    • شيء سمعته
        
    Bugüne kadar duyduğum en aptalca şey. Işıklarımızın uzaydan görünmesini istiyorsun. Open Subtitles انه اسخف شيء سمعته بحياتي انت تريد ان تظهر انوارنا من الفضاء الخارجي
    Bu şimdiye kadar duyduğum en aptalca şeydir herhalde. Open Subtitles تعلمون ، وأعتقد أنه قد يكون أغبى شيء أعتقد أنني سمعت من أي وقت مضى.
    Bu, şu ana kadar duyduğum en kötü kapanış konuşmasıydı. Open Subtitles هذا اسوء مرافعة ختامية انا سمعتها في حياتي
    Evet, şimdiye kadar duyduğum en korkunç hikayelerden birkaç tane. Ayrıca, sana söyleyeyim, gözüm, sağ alt ranzadaki kızın üzerinde. Buraya geldiğimizden beri sessiz duruyor. Open Subtitles أجل ، بعض من أكثر القصص المروّعة التي سمعت بها لكنّي أراقب تلك الفتاة في السرير السفلي على اليمين أصبحت مُتوترة منذ وصولنا إلى هنا.
    Bu kimsenin birşey demediği, şimdiye kadar duyduğum en akıllıca fikir. Open Subtitles هذا أذكى شيء سمعته على الإطلاق أي أحد قال عن أي شيء
    Bugüne kadar duyduğum en güzel duaydı. Open Subtitles كانت هذه أفضل صلاة شكر سمعتها على الإطلاق
    Küçük lastik eldivenlerle öğle yemeğini yemene bayılıyorum ve buruştuklarında hayatımda bu güne kadar duyduğum en tatlı sesi çıkartıyorlar. Open Subtitles أحب كيف تأكلين غدائكِ مع قفازاتكِ البلاستيكية الصغيرة وصوتها وتصدرين أظرف صوت قد سمعته بحياتي
    Bugüne kadar duyduğum en çılgınca şey. Open Subtitles هذا أكثر شيء جنوني قد سمعته بحياتي
    "Dostum, bu şimdiye kadar duyduğum en karamsar mezuniyet konuşması." Open Subtitles "إنّه خطاب التخرّج الأكثر تشاؤماً الذي قد سمعته بحياتي."
    Şimdiye kadar duyduğum en seksi şey. Open Subtitles هذا هو جاذبية شيء لقد سمعت من أي وقت مضى.
    Bu şimdiye kadar duyduğum en üzücü hapşırık hikayesi. Open Subtitles هذا أحزن العطس القصة لقد سمعت من أي وقت مضى. كيف حال والدك كان من خلال كل هذا ؟
    Bu şimdiye kadar duyduğum en aptalca şey. Open Subtitles ومصمم شنط للمشاهير ده أغبى حاجة سمعتها في حياتي
    Bu şimdiye kadar duyduğum en dramatik ifade. Tebrikler. Open Subtitles هذه اكثر جمله دراميه سمعتها في حياتي , مبروك
    Vay be. Şimdiye kadar duyduğum en iyi fikir. Open Subtitles يا للهول هذه ليست أغبي فِكره سمعت بها من قَبل
    Bu şimdiye kadar duyduğum en kötü moral konuşmasıydı. Open Subtitles لقد كان هذا حرفياً أسوأ حديث حماسي قد سمعته على الإطلاق.
    Bu şimdiye kadar duyduğum en aptalca plan. Open Subtitles تلك أغبى خطة سمعتها على الإطلاق
    Bu şimdiye kadar duyduğum en aptalca şey. Open Subtitles ولكن هذا هو اكثر كلام سمعتة يصعب الرد علية.
    Bugüne kadar duyduğum en ilginç şey için. Open Subtitles , ربما لأروع شيء قد سمعت عنه والذي يقام في ملعب لاس فيقاس
    Şimdiye kadar duyduğum en kötü şarkıcı. Open Subtitles إنها أسوأ مغنية قد سمعتها في حياتي.
    Bu şu ana kadar duyduğum en güzel laftı. Open Subtitles هذا ألطف شيء قاله لي أحد من قبل
    Şimdiye kadar duyduğum en sıkıcı sağdıç konuşmasıydı. Open Subtitles هذا كان أكثر حديث لأشبين ممل سمعته فى حياتى
    çünkü bugüne kadar duyduğum en aptalca şey gibi geliyor. Open Subtitles لأن الأمر يبدو لي أغبى شئ سمعته في حياتي
    Bu şimdiye kadar duyduğum en sevimli şeydi. Gel buraya. Open Subtitles من الممكن انها هذا اجمل شيء سمعته, تعال الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more