"kalmadan" - Translation from Turkish to Arabic

    • دون
        
    • بدون
        
    • اقل من
        
    Enfekte insanları tedavi etmede hazır olunurdu, yeni hastaneler inşa etmek zorunda kalmadan. TED لو أنهم كانوا مستعدين لتقديم العناية الصحية للمصابين دون الاضطرار لبناء منشآت جديدة.
    Gerçek soru, bu kasaya içinde kapalı kalmadan nasıl giriyorsun? Open Subtitles السؤال الوحيد هو كيف تدخل الخزينة دون أن تعلق بها؟
    Bir adam, çocuğuna, psikoterapiye maruz kalmadan, bisiklet alamaz mı? Open Subtitles ألا يستطيع الرجُل إحضار درّاجة لطفله دون أن تتحلّل شخصيته؟
    Volantis'te kölelerin dövmeleri olur böylece onlarla konuşmak zorunda kalmadan ne oldukları anlaşılır. Open Subtitles في فولانتيس العبيد يحملون وشومًا لكي تتعرف عليهم بدون أن تضطر للتحدث إليهم.
    Gece göğü, doğal bir kaynak gibi, oraya seyahat etmek zorunda kalmadan ziyaret edebileceğiniz bir park gibi. TED فسماؤنا الليلية تشبه موردًا طبيعيًا، كما لو أنها متنزه يمكنك زيارته بدون الانتقال إليه.
    24 saate kalmadan Christopher'ın yaşadığı Los Angeles'ta olacağım. Open Subtitles في اقل من 24 ساعة سنكون في لوس انجلوس حيث يعيش كريستوفر
    Böylece evlerini soymadan herhangi bir kan temizlemek zorunda kalmadan. Open Subtitles حتى يتمكنوا من سرقة منازلهم دون الحاجة لتنظيف أي دم
    Yarış, sıcak çarpmasına maruz kalmadan avı parçalarına ayırmak üzerine. Open Subtitles بدأ السباق لتمزيق الفريسة دون أن تنهكهم الحرارة هم أيضًا
    Bu, bilginin kendi kendine izanlı olup, ona ihtiyaç duyduğumuzda biz aramak zorunda kalmadan bize geldiği bir dünya. TED إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها.
    Veya sizi açmak zorunda kalmadan ameliyat edebilirler. TED أو العمل دون الحاجة لشق الجسم في المقام الأول.
    Herkesin hassas olmayı hak ettiğini yansıtan ya da hassas insanlar muhtaç kalmadan onlarla ilgilenen yasalara ihtiyacımız var. TED نحتاجُ لسياسات تعكسُ أن كل واحدٍ منّا يستحق أن يكون عرضة للعجز، أو يعتني بعاجزين آخرين، دون أن يصبح مُعدم.
    Gerçekten parlak olan şey şuydu ki geri tepme mekanizması sayesinde geri alınmasına gerek kalmadan tam aynı konuma dönebilirdi. TED ما كان استثنائيًّا بحق هو أنه بسبب آلية الارتداد، كان يمكنه أن يعود إلى نفس وضعه السابق دون الحاجة إلى إعادة توجيهه.
    hem de kimseyi sorgulamak zorunda kalmadan bu tür bir yapısal kavrayış elde edebiliriz. TED دون الحاجة للأستعلام منهم على الإطلاق يمكن لنا الحصول على هذا النوع من الرؤية الهيكلية
    Uğraşmasına hiç gerek kalmadan, istediği zaman o belgenin bir kopyasını çıkartabilirdi. Open Subtitles كان بإمكانه القيام بأخذ نسخة من تلك الورقة بأي وقت يريده من دون أن يدرك أحد
    Anthony ve Diane, evlenmek icin hicbir baski altinda kalmadan... kendi özgür iradenizle mi geldiniz? Open Subtitles انتوني وديانا , هل اتيتم هنا للزواج من دون اي ضغوط من احد؟ ليسلم كل واحد منك نفسه للاخر والزواج؟
    David kendisinden istenmesine gerek kalmadan panjurları kapattı. Open Subtitles أسدل دايفد الستائر من دون أن يطلب منه دلك حتى.
    Rakam ve harflerden oluşan bu uzun değişken merkezi bir koordinasyona gerek kalmadan her değişiklikle üretilen biricik belirteçlerden biri. TED هذه السلسله الطويله من الارقام والحروف هنا هي مّعرف فريد يرتبط بكل تغيير، لكن بدون مركزيه التنسيق.
    O alanı eşit parçalara bölmek istiyomuşum, ama hiç boşluk kalmadan. TED وأريد أن أغطيه بقطع متساوية بدون ترك فراغ
    Boşluğu eşit parçalarla doldurmak istesek, yine hiç aralık kalmadan. Küpler kullanabilirim, değil mi ? TED إذا أردت أن أملأ الفضاء بقطع متساوية بدون أن نترك أي فراغات بينها يمكنني استخدام المكعبات، صحيح ؟
    Yani, az yağ yediğinizde, daha az yemek zorunda kalmadan daha az kalori alırsınız. TED لذا, عندما تأكل دهون أقل, سوف تأكل كالوريات اقل بدون أن تقلل كمية الطعام التي تأكله.
    90 güne kalmadan... Open Subtitles في اقل من 90 يوم
    Bir aya kalmadan öldü zaten. Open Subtitles توفت بعد اقل من شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more