"kalmalarını" - Translation from Turkish to Arabic

    • يبقوا
        
    • يبقيا
        
    • يظلوا
        
    • يلزموا
        
    • في بيوتهم
        
    • بقائهم
        
    • ذلك للبقاء
        
    Eğer emrinizde kalmalarını istiyorsanız onlara ellerini o uzun bıçaklardan çekmelerini söylersen iyi olur. Open Subtitles اذا اردت ان يبقوا في خدمتك اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن هذه السكاكين الطويلة
    Polis, kırlık arazide arama yaparken vatandaşlardan evlerinde kalmalarını istiyor. Open Subtitles وهو خجول جداً لأنه انهزم منه أثناء قيلولته الشرطة تمشط أنحاء المدينة وتحذر كل السكان بأن يبقوا في منازلهم
    Onları geri ara ve orada kalmalarını söyle. Şimdi oraya gidiyoruz. Open Subtitles أخبريهم أن يبقوا كما هما سنكون هناك على الفور
    Sen bilirsin. Bekleme salonunda kalmalarını sağla. Open Subtitles حسناً ولكن إحرصي أن يبقيا في غرفة الإنتظار
    Londra sakinlerinden durum açığa kavuşana dek kendi güvenlikleri için evlerinde kalmalarını istiyoruz. Open Subtitles نطلب من سكان لندن ان يظلوا فى الداخل من اجل امنهم الخاص بينما لا يزال الوضع متطاير
    Kendi seslerini bulmalarını ve ona sadı k kalmalarını söylersin. Open Subtitles أنت تخبرهم بأن يجدوا أصواتهم و يبقوا بها و تخبر من لديه الصوت أن يحتفظ به
    İnsanlara yanlış alarm olduğunu ve odalarında kalmalarını söyle. Open Subtitles اخبر الناس أنه كان إنذاراً كاذباً وأن يبقوا فى غرفهم
    Bronx'tan Staten adasına kadar olan bölgelerde halkın paniğe kapıldığına dair haberler geliyor. Hükümet halktan paniğe kapılmamalarını ve evlerinde kalmalarını istedi. Open Subtitles لقد وصلنا هذا التقرير , الحكومة تخاطب الشعب المذعور ان لا يخافوا وان يبقوا في منازلهم
    kalmalarını onlara pahalıya patlatırsak ve acı verici olmasını sağlarsak, giderler. Open Subtitles اذا اردنا أن نجعله مكلف جداً و مؤلم جداً لهم أن يبقوا سوف يغادرون
    Sürekli korkmalarını istiyoruz. Korku içinde kalmalarını istiyoruz. Open Subtitles نحن نريدهم أن يكونوا خائفين نريد أن يبقوا خائفين
    - Kendi iradeleriyle içeride kalmalarını istedik. - Irathler güvenilmezdir! Open Subtitles طلبنا منهم أن يبقوا داخل منازلهم تطوعًا.
    İnsanlara içeride kalmalarını ve kimseyi içeri almamalarını ısrarla tavsiye ediyoruz. Open Subtitles ونحن نناشد الناس أن يبقوا في منازلهم، وأن لا يسمحوا لأحد بالدخول
    Bu gece, halktan evlerinde kalmalarını ve sakin olmalarını istiyoruz. Open Subtitles الليلة ، نستمر فى الطلب من الجمهور ان يبقوا فى منازلهم ويبقوا هادئين
    Bir de kullanıcılarımıza çevrim dışı kalmalarını söylememiz gerek ta ki... Open Subtitles نخبر مستخدمينا ان يبقوا غير متصلين بالشبكة حتى
    Toplu ulaşımı kapattım ve insanlara evde kalmalarını söyledim. Open Subtitles -فعلت ذلك بالفعل أغلقت وسائل النقل العامة وأخبرت الناس أن يبقوا بمنازلهم
    Bu kadar aptal iki kişiyi bulduğun zaman bir arada kalmalarını sağlamalısın. Open Subtitles عندما يوجد أثنان بهذا الغباء يجب أن يبقيا معاً.
    Yapılması gereken o evde kalmalarını sağlamak. Open Subtitles .عليكأن تحرص. أن يبقيا في المنزل
    Hepsinin diğer tarafta kalmalarını sağlamam gerekiyor. Open Subtitles سوف اجعلهم يظلوا علي اليخت المقلوب
    Diğerlerine yerlerinde kalmalarını söyle. Open Subtitles أخبري الجميع أن يلزموا أماكنهم. مهلًا، بالله عليك يا صاح.
    Yetkililer, halktan paniğe kapılmamalarını ve evlerinde kalmalarını istedi. Open Subtitles دعت الحكومة الشعب بعدم الإضطراب والبقاء في بيوتهم
    Ama bu iki tür arasında hayatta kalmalarını etkileyen bir rekabete dönüşmeyecek. Open Subtitles ولكنها لن تكون منافسه بين نوعين الذي يؤثر على بقائهم على قيد الحياة
    Böyle yaparak daha en baştan kurtarılana kadar hayatta kalmalarını sağlayacak olan işbirliği zarar görüyordu. Open Subtitles لو كانوا قرروا مسبقا لكان البحارة في تقاتل دائم كان يجب فعل ذلك للبقاء على قيد الحياة حتى يتىثن لفرق الإنقاذ ان تجدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more