"kalmam gerekiyor" - Translation from Turkish to Arabic

    • يجب أن أبقى
        
    • عليّ أن أبقى
        
    • أحتاج للبقاء
        
    • مضطرة للبقاء
        
    • علي البقاء
        
    • عليّ البقاء
        
    • أبقى في
        
    Tamam, o halde neden beni kovdukları zaman sessiz kalmam gerekiyor? Open Subtitles لماذا يجب أن أبقى صامتاً عندما يطردوني؟
    Lütfen, benim kalmam gerekiyor. Open Subtitles من فضلك , يجب أن أبقى - مرحباً -
    - Şimdi kalmam gerekiyor işte. Open Subtitles -لا , عليّ أن أبقى هنا -لكن أيها الكولونيل ...
    Dışarıda ne kadar kalmam gerekiyor? Open Subtitles كم من الوقت أحتاج للبقاء في الخارج؟ على الأقل خمس دقائق
    Özür dilerim Don. Dükkanda bir kaç saat daha kalmam gerekiyor. Open Subtitles آسفة يا (دون) أنا مضطرة للبقاء في المتجر لعدة ساعات أخرى
    Birazdan iyi olacaksın. Neden hastanede kalmam gerekiyor? Open Subtitles ستكونين بخير بعد قليل لماذا علي البقاء في مستشفى
    Hemen sadede gelelim, ne yapmam ve burada ne kadar kalmam gerekiyor? Open Subtitles لنبدأ بالنقاط الرئيسيّة ماذا يجب عليّ فعله؟ وإلى متي يتعين عليّ البقاء هنا؟
    Eşimle kalmam gerekiyor. Open Subtitles يجب أن أبقى مع زوجتي
    Britta'nın onu ota alıştırmadığından emin olmak için oğlumun yanında kalmam gerekiyor. Open Subtitles يجب أن أبقى مع فتاي لأتأكد من أن لا تعطيه (بريتا) بعض الحشيش
    - Burada ne kadar kalmam gerekiyor? Open Subtitles لكم من الوقت يجب أن أبقى هنا؟
    Benim okul için kalmam gerekiyor. Open Subtitles عليّ أن أبقى هنا للجامعة
    Bir arkadaşımla kalmam gerekiyor. Open Subtitles عليّ أن أبقى مع صديق
    Burada daha ne kadar kalmam gerekiyor? Open Subtitles كم عليّ أن أبقى هنا؟
    Olmaz! kalmam gerekiyor. Open Subtitles لا انا أحتاج للبقاء هنا
    Ama bir süreliğine burada kalmam gerekiyor. Open Subtitles لكني أحتاج للبقاء هنا لفتره
    Özür dilerim Don dükkanda bir kaç saat daha kalmam gerekiyor. Open Subtitles آسفة يا (دون) أنا مضطرة للبقاء في المتجر بضعة ساعات أخرى
    Özür dilerim Don dükkanda bir kaç saat daha kalmam gerekiyor. Open Subtitles آسفة يا (دون) أنا مضطرة للبقاء بالمتجر لعدة ساعات أخرى
    Geri dönmeyeceğim, bayan Shaw. Burada kalmam gerekiyor. Open Subtitles ،لن أعود سيدة شو علي البقاء هنا
    Senin gitmen gerekiyor ve benim de burada bir yıl daha kalmam gerekiyor. Open Subtitles انت ستنهي وانا علي البقاء سنة اخرى
    Sana yüz kere söyledim, burada kalmam gerekiyor. Dört elden biriyim ben. Open Subtitles قلتُ لكِ مئة مرّة، يجب عليّ البقاء هُنا، فإنّي واحدة من الأيادي الأربعة يا أمّي.
    Ve işlerimi sürdürebilmem için, iktidarda kalmam gerekiyor. Open Subtitles فالأمر المُلِحُّ أن أبقى في السُّلطة. معذرة، سيدي، بمَ يمكننا المساعدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more