"kapsamında" - Translation from Turkish to Arabic

    • كجزء
        
    • يغطيها
        
    • اختصاص
        
    • بين المحامي
        
    Niyetim bu değildi. Ben bu istekleri ilk kitabım için araştırma kapsamında yapıyordum. TED لم يكن هذا قصدى. كنت أقدم هذه الطلبات .. كجزء من بحث لأجل كتابى الجديد.
    Bu proje kapsamında, biriyle tanışmasının ilginç olacağını düşünmüştüm. TED كجزء من هذا المشروع، اعتقدت أنه سيكون مثيراً للإهتمام إن حاولت ستاسي الخروج مع أحدهم.
    Araştırmam kapsamında seminerlere katıldım, kitaplar okudum ve palyatif bakım hemşireleriyle konuştum. TED كجزء من بحثي، حضرتُ حلقات دراسية، وقرأتُ كتبًا، وتحدثتُ مع ممرضي الرعاية التلطيفية.
    Gördüğünüz gibi, Bay Cassidy, son iki prosedür sigorta kapsamında değildi. Open Subtitles كما ترون، السيد كاسيدي، الإجراءات الماضيين والتي لا يغطيها التأمين.
    - ...federal şerif teşkilatının görevleri kapsamında değil. Open Subtitles من حارس قانوني إنه ليس من اختصاص مكتب المارشال
    Burada konuştuğumuz her şey avukat-müvekkil gizliliği kapsamında. Open Subtitles يعني أن أياً كان ما نقوله هنا محمي بعلاقة السرية بين المحامي والموكل
    Koalisyonun inisiyatifleri kapsamında bütün binalarımın güvenlik kameraları hükümet listeleriyle eşleşmişlerdir. Open Subtitles كجزء من مبادرات التحالف جميع كميرات المراقبة متصلة بلوائح الحكومة
    Senin yasadışı kumar ticeretin kapsamında numaraları ve koleksiyonları yapmak için çalıştı. Open Subtitles لقد عمل لصالحك يشغل الأرقام و يصنع الصلات كجزء من عملية قمار غير مشروعة
    - Bizim sistemimizde değil ama Mars 2018 programı kapsamında adayların hepsinden DNA örneği alınmış. Open Subtitles ليس نظامنا، لكن كجزء من برنامج المريخ 2018، توجب على كل متقدم أن تقديم عينة حمض نووي
    Justin Foucault terör soruşturması kapsamında radarıma girdi. Open Subtitles جيستن فالكون كان على راداري كجزء من تحقيقات مكافحت الأرهاب
    Yine de soruşturmamız kapsamında tüm olumsuzlukları değerlendirmeliyiz. Open Subtitles بغض النظر، يجب علينا متابعة جميع النتائج المترتبة كجزء من تحقيقنا.
    John Roy Martin, bu ifadeyi 1997'de Fisher Hill Hastanesi'ne karşı açılan mesleki hata davası kapsamında vermiş. Open Subtitles أعطى جون روي مارتن هذا ترسب كجزء من دعوى الممارسات الخاطئة ضد مستشفى فيشر هيل في عام 1997.
    Yani, ilacın onaylanma sürecine ait FDA onay paketi kapsamında bildirilmesi gereken tüm çalışmaları almışlar. TED اعتبروا كل التجارب التي تم تقديمها ل FDA كجزء من عملية الموافقة
    Amigo topluluğu sosyal yardım programı kapsamında, veya onların değimiyle "gönülü-amigo", Open Subtitles "كجزء من برنامج المشجّعات لخدمة المجتمع، أو "تطـ - شيع" كما يسمونه"
    Ve soruşturma kapsamında bir otopsi yapıldı. Open Subtitles وكان هناك تشريح كجزء من البحث.
    Federal bir soruşturma kapsamında bu adamın peşindeyiz. Open Subtitles نحن نطارده كجزء من عملية تحقيق فدرالي
    Detayı burada, çalışmalarımız kapsamında hazırladığımız Frost Dosyası'nda var. Open Subtitles كل شيء هنا في ملف فروست)الذي جمعناه) كجزء من تحضيراتنا العامّة
    Bu kulenin kapsamında tek bir yer var. Open Subtitles هناك فقط منطقه واحده يغطيها البرج
    Bay Thiessen aralarındaki konuşmaya şahit olmuş, Sayın Hâkim ve bu da gizlilik kapsamında değildir. Open Subtitles السيد ـ (ستيسن) ـ قام بالإشراف على تلك المحادثة يا حضرة القاضي والتي لا يغطيها الامتياز الخاص بالسرية بين المحامي وموكله
    - Teşkilatın görev kapsamında olsa bile, görev senin olmaz. Open Subtitles وحتى لو كان اختصاص مكتبنا فلن يكون شأنك
    Sana söylersem, avukat-müvekkil gizliliği kapsamında olur, değil mi? Open Subtitles إن أخبرتك, فسيبقى الأمر سرياً بسبب الخصوصية بين المحامي والموكل, صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more