"karşı karşıya kaldığı" - Translation from Turkish to Arabic

    • التي تواجه
        
    • الأزمات التي واجهتها
        
    Aslında insanoğlunun karşı karşıya kaldığı muhtemel sonucun başarısızlık olduğu probleme bile cevaplar ve çözümler sağlamaya çalışmakta bir başarı vardır. TED في الحقيقة، هناك إنجازات في السعي، ومحاولة تقديم أجوبة وحلول للمشاكل التي تواجه الإنسانية حتى عندما تكون النتيجة المحتملة هي الفشل.
    Arap devletleri çok büyük bir değişimden geçiyor ve kadınların karşı karşıya kaldığı mücadeleler çok yıpratıcı. TED الدول العربية تمر بتغييرات هائلة والتحديات التي تواجه النساء كبيرة جدًا
    İklim değişikliği, sadece kuraklık da değil ama deniz seviyesinin de yükselmesi, büyük ihtimalle şehirlerin karşı karşıya kaldığı en ciddi tehditlerden biri. TED الآن، تغير المناخ ليس فقط الجفاف، ولكن أيضًا ارتفاع مستوى البحر هو ربما أعظم الأخطار الموجودة التي تواجه المدن.
    Amerikan Pediatri Akademisi'nin eski başkanı, Dr. Robert Block'un dediği gibi: "Olumsuz çocukluk deneyimleri bugün ulusumuzun karşı karşıya kaldığı en büyük değinilmemiş toplum sağlığı tehdidir." TED على حد قول الدكتور روبرت بلوك الرئيس السابق للأكاديمية الأمريكية لطب الأطفال "تجارب العنف ضد الطفولة هي إحدى أخطر التهديدات غير المعالجة على الصحة العامة التي تواجه أمتنا اليوم"
    Yaşamın karşı karşıya kaldığı en ciddi badire... Open Subtitles أكثر الأزمات التي واجهتها الحياة خطورةً قط.
    Bunlar, Başkan Yardımcısı Walden'ın konuşmasına hazırlanırken karşı karşıya kaldığı sorunlar. Open Subtitles هذه هى القضايا التي تواجه نائب الرئيس (والدن) بينما يستعد لإدلاء تصريحاته هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more