"kararımızı" - Translation from Turkish to Arabic

    • قرارنا
        
    • قررنا
        
    • بقرارنا
        
    • نقرر
        
    • قرارَنا
        
    • حكمنا
        
    Şimdi eklemek istediğin başka birşey var mı raporuna... nihai kararımızı verebilmemiz için! Open Subtitles الآن، أهناك أي شيء تود إضافته للسجل الرسمي قبل أن نتخذ قرارنا النهائي؟
    Son kararımızı vermeden, sizin fikirlerinizi de almak isteriz, şirketimizin gidişatını nasıl buluyorsunuz. Open Subtitles قبل أن نتخذ قرارنا الأخير نريد أن نسمع منك كيف ترى تقدم شركتنا
    Uçsuz bucaksız bir keşfin sınırındayız, ve kararımızı bilimsel altyapısı olmayan birinin gözlemlerine dayandırdığımız gerçeğini unutmak kalmak ahmaklık olur. Open Subtitles نحن نقف على حافة إكتشاف ضخم قرارنا لا ينبغى أن يعتمد على مجرد ملاحظات لرجل ذو خلفية علمية
    Yapabileceğiniz başka bir şey yok. Biz kararımızı verdik bile. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به لقد قررنا ذلك بالفعل
    kararımızı yeniden gözden geçirmek için yeterli bir sebep bu. Open Subtitles أعتقد أن هناك سبب كافي لإعادة النظر بقرارنا
    Tamam ama kararımızı geri alabiliriz. Henüz çok geç değil. Open Subtitles حسناً لكننا نستطيع الا نقرر انه لم يفوت الاوان
    Bir kıçın bir kıza ait olmasından çok bir oğlana ait olduğunu bilmek... kararımızı etkileyebilir. Open Subtitles مع العلم أن حمار ينتمي لصبي وليس فتاة يمكن أن تؤثر على قرارنا.
    kararımızı verip, onlarla yaşadık, ve şimdi buradayız. Open Subtitles لقد إتخذنا قرارنا وقد عشنا معهم طويلاً والآن نحن هنا
    Başka birinin eklemek istediği bir şey yoksa, kararımızı vermek için davayı erteliyoruz. Open Subtitles -إذن مالم يكن هناك أحد لديه شيء ليضيفه سنقوم بالتأجيل لإتخاذ قرارنا -ماري؟
    Confessor Ana yeterince dinledik. kararımızı verdik. Open Subtitles المؤمنة المُعترفة ، سمعنا بما يكفي، قد أخذنا قرارنا.
    kararımızı kısa sürede vereceğiz tamam mı? Open Subtitles لنُحدد أيَّ عدوى هي الأكثر إلحاحًا سنحسم قرارنا بأقرب وقت، حسنًا؟
    kararımızı vermeden önce bir görüşme daha yapacağız. Open Subtitles باقي لدينا إجراء مُقابلة واحدة قبل أن نتخذ قرارنا
    kararımızı verdik. Open Subtitles وضعنا واضح جداً لقد اتخذنا قرارنا.
    Biz de kararımızı verdik. Ekoseye hayır, zikzağa evet. Open Subtitles قررنا رفض النقوش والموافقة على الوردي
    kararımızı sekiz veya üstü kuralını kaldırmaktan yana verdik. Open Subtitles لقد قررنا الغاء قاعدة 8 أو أكثر
    kararımızı verdik, Senyor Ferrari. Open Subtitles لقد قررنا يا سيد فيراري.
    Simdi nasıl? kararımızı ona bildirdin mi? Open Subtitles الان يا زوجتى ، هل أبلغتيها بقرارنا ؟
    kararımızı size yarın bildireceğiz. Open Subtitles غداً سنخبرك بقرارنا
    Bugün GiIardi'ye gidip kararımızı açıkIarım. Open Subtitles سأذهب إلى (جلاردي) اليوم وأخبره بقرارنا.
    Ama kararımızı kendimiz verebiliriz. Open Subtitles ولكن نستطيع أن نقرر ذلك بأنفسنا
    Hayır, kararımızı verdik. Buna uyalım. Open Subtitles لا لا إحنا أخدنا قرارَنا دعنا نَتمسّكُ به
    kararımızı vermeden önce konuşma hakkına sahipsin Stet. Open Subtitles قبل أن نصدر حكمنا ستيت، لديك الحق في أن تخاطب اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more