"karar verdikleri" - Translation from Turkish to Arabic

    • يقررون
        
    • قرروا
        
    Görünen o ki, onunla ne yapacaklarına karar verdikleri sürede, bölmeden kaçmış. Open Subtitles كما يبدو ، عندما كانوا يقررون ماذا يفعلون بالمشعوذ هناعندماهربمنالاحتواء.
    Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    "Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz." Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    Bak, Warblerların itibarı, kazanmak için hile yapmaya karar verdikleri an bitmişti. Open Subtitles أنظر، سمعة الواربلرز قد دمرت مند اللحظة التي قرروا فيها الغش للفوز.
    Yapmaya karar verdikleri şey, mümkün olduğunca çok yataklı uzmanlaşmış tedavi merkezleri inşa ederek ilk önce hastalığın yayılmasını yavaşlatmak ve böylece hastalığın başkalarına bulaşmasını önlemekti. TED ما قرروا فعله هو أولًا محاولة إبطاء هذا الوياء بتركيب أكبر عدد ممكن من الأسرّة في مراكز المعالجة المتخصصة بحيث يمنعون المرض من الإنتشار من المصابين.
    Kocanızın icadını araçlarında kullanmaya karar verdikleri anda diğer otomotiv şirketlerine de yolu açmış oldular. Open Subtitles لكن ، فـورد في المقام الآول عندما قرروا وضع اختراع زوجك في سيارتهم
    Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz. - Neredeyim ben? Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz. - Neredeyim ben? Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    Dolayısıyla, sizi hedef almaya karar verdikleri zaman tam olarak adımlannızı tekrar ediyorlar. Open Subtitles لذا، حين يقررون استهدافك، يستطيعون إعادة رسم كل خطواتك ببطاقة المترو والبطاقة البنكية فقط،
    Birinin suçlu olduğuna karar verdikleri zamanı gördüm orada bütün her şey biter. Open Subtitles لقد رأيتهم وهم يقررون ان احدٌ مذنب , وهذا كل مافي الأمر
    "Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz." Open Subtitles "وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها"
    "Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz." Open Subtitles "وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها"
    "Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz." Open Subtitles "وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها"
    "Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz." Open Subtitles "وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها"
    Ve 12 saat içinde fidye talebi gelmezse... onu öldürmeye karar verdikleri anlamına gelmez. Open Subtitles و كوننا لم نتلقى طلباً بفدية في غضون 12 ساعة، فلا يعني أنهم قرروا قتلها
    Kendinizi sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz. Open Subtitles {\cCC0000\3cFFFFFF} "تعلق في أي مدينة قرروا رميك فيها".
    ve bu -- bu onların yapmaya karar verdikleri şey. TED وهذا هذا ما قد قرروا فعله.
    Biz hep savaştaydık, Doug. Bizi yok etmeye karar verdikleri andan bu yana. Open Subtitles إننا في حربٍ، يا (دوج) في اللحظة التي قرروا أن يفككونا
    Kendinizi sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz. Open Subtitles "تعلق في أي مدينة قرروا رميك فيها"
    Kendinizi, sizden kurtulmaya karar verdikleri şehirde bulursunuz. Open Subtitles "تعلق في أي مدينة قرروا رميك فيها"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more