"katılması" - Translation from Turkish to Arabic

    • حضور
        
    • ينضم
        
    • للانضمام
        
    • للإنضمام
        
    • يشارك
        
    • ينضموا
        
    • وينضم
        
    • لينضم
        
    • إنضمام
        
    • يستهان
        
    • انضمام
        
    Ve her ikinizin de düğüne katılması gerekiyor. Mazeret istemem. Open Subtitles و ينبغي عليكما حضور حفل الزفاف بدون أية أعذار
    Emin değilim. Ama gittiklerini bilmesi ve onlara katılması gerek. Open Subtitles ولكنه يحتاج أن يعرف بأنهما رحلا وعليهم أن ينضم لهما
    Güzel soru. Niçin Bayan Brinkman'ı bize katılması için çağırmıyoruz? Open Subtitles سؤال جيد لما لاندعو الانسة بيرنكام للانضمام الينا
    Seni arabamızla götüreceğiz. O kötü kocana bize katılması için bir mesaj bırak. Open Subtitles سنأخذك معنا في سيارتنا اتركِ كلمة للزوج الغير حسن للإنضمام إلينا
    Kamp ateşi etrafında şarkı söylenirken uyulması gereken bir numaralı kural herkesin şarkıya katılması gerekliliğidir. Open Subtitles القواعد الأساسية للغناء في المخيم .تنص بوضوع على أن كل شخص يجب أن يشارك
    Eğer gemiye binerlerse saldırı takımlarını Çavuş Greer yönlendirecek ve herkesin savunmaya katılması gerekecek. Open Subtitles "إذا إتصلنا العقيد"جرير سوف يكون مسئول عن فريق القذف ولكن الجميع يجب أن ينضموا الى دفاعنا
    Neden büyükbabanızı ofisten alıp, buraya bize katılması için getirmiyorsunuz? Open Subtitles وتجعلاه يترك المكتب ويأتى إلى هنا وينضم إلينا فى الغابات؟
    Umarım sakıncası yoktur, sohbetimize katılması için onu ben davet ettim. Open Subtitles آمل ألا تمانع فى أن أدعوه لينضم إلى الحوار
    San Lorenzo'nun NATO'ya katılması konusunda ne düşünüyorsunuz? Open Subtitles كيف تشعر حيال إنضمام "سان لورينزو" إلى حلف الناتو؟
    Bir pratisyen doktorun araştırmacı olarak pediatri konferansına katılması tuhaf değil mi? Open Subtitles الا تعتقد ان هذا مُريب انه طبيب وايضاً باحث يريد حضور مؤتمر للاطفال
    - Bir öğrencinin alkol kurallarını çiğnemesi durumunda danışmanlık saatlerine katılması zorunludur. Open Subtitles حسنا، عندما ينتهك طالب سياسة الكحول المدرسة، مطلوب منه أن حضور وتقديم المشورة،
    Albert Einstein'ın yıllık Alman Bilimi Konferansı'na katılması bundan böyle yasaklanmalıdır. Open Subtitles "ألبرت إينشتاين "يجب منعهُ بموجب هذا القانون "من حضور المؤتمر السنوي للعلم الالماني
    Aslında bize katılması epey cesaret gerektirdi. Open Subtitles في الحقيقية .. لقد تحامل على نفسه كثيرا لكي ينضم لنا
    Reid'e katılması için bir ÇKAİ ekibi bulayım. Open Subtitles سأجعل احد أعضاء فريق الانتشار السريع ينضم لـ ريد
    Bizimle kahvaltıya katılması hoş olmaz mıydı? Open Subtitles أليس لطيفا أن ينضم إلينا للإفطار
    Bu akşamki konuşmacımızı bize katılması için zevkle çağırıyorum,... Open Subtitles ولمن دواعي سروري أن أدعوا متحدث الليلة للانضمام إلينا:
    Kontes'in bana orada katılması için mümkün mü? Open Subtitles هل من الممكن لالكونتيسة للانضمام لي هناك؟
    Bu arada bize katılması için bir arkadaşımı getirdim. Open Subtitles بالمناسبة ، لقد دعوت صديق للإنضمام إلينا ، أتمنى ألا تمانعي
    Tek mesele, bize katılması için porno yıldızlarına ihtiyacımız var. Open Subtitles شيء وحيد، نحتاج بعض نجمات الإباحة للإنضمام لنا.
    Çocuğun diğer erkeklerle ilk defa savaşa katılması buna bir örnektir. Open Subtitles فكر كرجل مثلا, عندما يشارك الولد الرجال أول معاركه
    Ayrıca her gün Odin, ona katılması için ölen adamlardan seçim yapar. Open Subtitles وكل يوم (أودين) يختار القتلة كي ينضموا له.
    Tesadüf eseri Kepler'i yanına katılması için çağırmıştı. Open Subtitles الذي بالصدفة أرسل إلى يوهانس كيبلر لكى يشاركه وينضم إليه
    Ona ya bize katılması ya da anında tutuklanması seçeneklerini ver, anladın mı? Open Subtitles أعطه الخيار لينضم إلينا أو ضعه تحت الإعتقال الفوري , أتفهم ؟
    David Beckham'ın Galaxy'ye katılması mı? Open Subtitles إنضمام بيكهام لجالكسى ؟
    Bu bağlamda, hesaba katılması gerek bir kuvvet olabilir. Open Subtitles في الامتحان الحقيقي قد يكون قوة لا يستهان بها
    Chaapa-ai de bana katılması için savaşçı istiyorum! Open Subtitles أطلب انضمام محاربين لى خلال الشابا اى - بوابه النجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more