"kaybedip" - Translation from Turkish to Arabic

    • تخسر
        
    • أفقد
        
    • يفقدون
        
    • نفقد
        
    • خاسرًا
        
    • تخسرين
        
    • ستفقدين
        
    • سيخسرون
        
    • أرواحا مضلة
        
    Oyunu nasıl oynadığın değil, kaybedip kazanmak önemlidir. Open Subtitles لا يهم كيف تلعب مهما يكن سواء تربح أو تخسر
    Bir saat kaybedip, bir saat kazanıyorsunuz... Open Subtitles الباسيفيك ، الجبال الوسطي ساعه تخسر ، وساعه تكسب
    Ruhumu seninle kaybedip tekrar canavar olmamı söylediler. Open Subtitles لقد طلبت منى أن أفقد روحى فيكى و أصبح وحش ثانية
    Şimdi kontrolümü kaybedip seni öldürmeden mülkümden defol. Open Subtitles والآن غادر أملاكي قبل أن أفقد السيطرة وأقتلك
    Peki, ölmeden önce neden inançlarını kaybedip o şeye tapmaya başlıyorlar? Open Subtitles لكن لماذا يفقدون إيمانهم قبل موتهم و يبدأون في عبادته ؟
    Büyüdükçe sürece yatırım yapma yeteneğini kaybedip sonuca yatırım yapmaya başlıyoruz. TED فيما نتقدم في العمر، نفقد القدرة على الاستثمار في العملية، ونبدأ الاستثمار في النتائج.
    Tüm paranızı kaybedip kaz gibi yolunduysanız dert etmeyin. Open Subtitles وإن كنت تعود لمنزلك خاسرًا فلا تحزن
    Ben de sürekli kaybedip mızmızlanmanı seyretmekten hiç hoşlanmıyorum. Open Subtitles و انة ليس من الممتع لى ان اشاهدك دائماً تخسرين
    Ondan bir hafta sonra da bilincini kaybedip komaya gireceksin. Open Subtitles وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك وتدخلين في غيبوبة
    Zayıflar ise herşeylerini kaybedip sürgün olacaklar. Open Subtitles الضعفاء سيخسرون كل شيء و سيُعاملون بإحتقار
    Bir saat kaybedip bir saat kazanırsın. Open Subtitles الباسيفيك ، الجبال الوسطي ساعه تخسر ، وساعه تكسب
    Benden izin almadan diş kaybedip yenisini çıkarmak yok tamam mı? Open Subtitles لن تخسر كلتيهما ولن تنمو ولو قليل من دون موافقتي
    İşini kaybedip sınırdışı edilmekten korktu. Open Subtitles لقد كانت خائفة من أن تخسر عملها و يتم ترحيلها
    Yerinde olsam, teşekkür eder ve ben sakinliğimi kaybedip seni baroya şikayet etmeden önce çıkıp giderdim. Open Subtitles لوكنتُ مكانك لوددت أن أقول شكرأ وأخرج من هنا قبل أن أفقد كرمي وأقدم بلاغ لتمثل أمام المحكمة
    Tekrar kontrolümü kaybedip, tekrar birine zarar vereceğim. Open Subtitles سوف أفقد السيطرة مجددًا وسيتعرض أحد للأذى جراء هذا مجددًا
    Kontrolümü kaybedip bir cinayet cümbüşü yaratırım tıpkı bu ayakkabıları giyen son kişi gibi. Open Subtitles أفقد التحكم في نفسي وأنغمس في القتل كآخر شخص يضع الحذاء
    Bu beni hep güldürür, yani insanların kendi hakimiyetlerini kaybedip doğal olduklarını söylemeleri. Open Subtitles إنه دوماً يُضحكني عندما أرى رجال يفقدون ضبط النفس و يقولون دوماً إنهم طبيعيون.
    Bazıları taleplerini karşılayamıyor adeta motivasyonunu ve umudunu kaybedip başarısız olduklarını düşünüyorlar. Open Subtitles لا يسطيعوا تلبية طلباته بعض الناس يفقدون محفزاتهم و يفقدون الأمل , يعتقدون أنهم فشلوا
    Sinyali kaybedip duruyoruz, ama duydunuz, değil mi? Open Subtitles إننا نفقد إشارة الإرسال باستمرار, ولكنك سمعتها, صحيح؟
    En kötü senaryo rehineleri kaybedip Çin ile savaşa girmek mi oluyor? Open Subtitles الاسوء هو ان نفقد الرهائن و نبدأ حرب مع الصين؟
    Tüm paranızı kaybedip kaz gibi yolunduysanız dert etmeyin. Open Subtitles وإن كنت تعود لمنزلك خاسرًا
    Hem aklını kaybedip, hem de işini geri mi aldı? Open Subtitles ...تخسرين عقلكِ، ثم يعطوكِ وظيفتك مرة أخرى؟
    Sonra da tüm hevesini kaybedip kendini hayatın akışına bırakır ve üniversitede evlenecek birini bulmayı umarsın. Open Subtitles قريباً ستفقدين كل الطموح إنك فقط ستنجرفين خلال الحياة على أمل ان يعرض عليك أحدهم درجة مقبول
    bununla yaşayamam... bu insanların herşeyini kaybedip çocuklarını göremeyecekleri düşüncesiyle. Open Subtitles وأنا أعلم أن هؤلاء الناس الذين سيخسرون بيوتهم وسيصبحون غير قادرين على إطعام اطفالهم
    Aziz Pavlus sonraki zamanlarda bazılarının inançlarını kaybedip sahtekâr kimselerin peşine düşeceklerini söylemiş. Open Subtitles ...قال (بولس الرسول) أنه في الأزمنة الأخيرة يرتد قوم" "عن الإيمان تابعين أرواحا مضلة وتعاليم شياطين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more