"kaydı yok" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا يوجد سجل
        
    • لا سجل
        
    • لا سجلات
        
    • لا سوابق
        
    • ليس هناك سجل
        
    • لا تسجيل
        
    • لا توجد سجلات
        
    • ليس لديه سجل
        
    • أي سجل
        
    • وبلا سوابق
        
    • ولا شهادة
        
    • يوجد له سجل
        
    • ليس لديها سجل
        
    • ليس لديهم سجل
        
    • ليس له سجل
        
    Tutuklama kaydı yok, emniyette fotoğraf ve parmak izleri yok. Open Subtitles لا يوجد سجل للإعتقال لا طلقات فارغة, لا بصمات أصابع
    Evet, bir kaç park cezası var, ama bulabildiğim bir suç kaydı yok. Open Subtitles أجل، قليل من استدعاءات مخالفات الموقف، لكن لا يوجد سجل جنائي أمكنني إيجاده
    Bu Chris Crado, 42 yaşında, likör işi yapıyor, suç kaydı yok, efendim. Open Subtitles أنه كريس كرادو لديه 42 عام ويدير مشروع للخمور لا سجل إجرامى سيدى
    Herhangi bir giriş yok, sicil kaydı yok... 50 saatlik sosyal hizmet cezası! Open Subtitles لا سرقات، لا سجل إجرامي 50ساعة من العمل الاجتماعي
    Adres kaydı yok, sicili temiz, olağandışı bir olaya karışmamış. Open Subtitles لا عنوان حالي , لا سجلات لا يوجد تاريخ للتطرف
    Çoktan araştırıyorum. Ah, suç kaydı yok, araba kaydı yok. Open Subtitles فعلت مسبقاً لا سوابق جريمة لا قيادة مخمور
    Böyle bir gemiyle ilgili bilgisayar kaydı yok efendim. Open Subtitles ليس هناك سجل كمبيوتر لأيّ سفينةِ من هذا النوع ، سيدى
    Dava dosyasını almak için kayıtlara gittim. Ama orada yoktu. Hiçbir yerde kaydı yok. Open Subtitles .لقد كانت مفقوده .لا يوجد سجل لها فى اى مكان
    Hiçbirinin saldırı kaydı yok, en azından şimdilik. Open Subtitles بل يعذبونهم حسنا , لا يوجد سجل بالاعتداء لأي واحد منهم
    Kötü bir davranış kaydı yok, ama tüm erkekler alfa erkek. Open Subtitles لا يوجد سجل لسجل سىء، لكن كل هؤلاء الفتية كانوا ذكورا مسيطرين
    Ödenmemiş birkaç park cezası hariç suç kaydı yok. Open Subtitles لا سجل إجراميّ، سوى بضع مخالفات ركن لم يسدد قيمتها.
    Sabıka kaydı yok ama ismi 10 sene önceki bir polis raporunda geçiyor. Open Subtitles لا سجل إجرامي ولكنه أرسل بلاغاً إلي الشرطة منذ عشر سنوات
    Suç kaydı yok, ancak İnterpol'e göre, Open Subtitles لا سجل أجرامى استنادا للشرطة الدولية
    Adres kaydı yok, sicili temiz, olağandışı bir olaya karışmamış. Open Subtitles لا عنوان حالي , لا سجلات لا يوجد تاريخ للتطرف
    Alabama'da, Mississippi'de, Louisiana'da, hiçbir yerde evlatlık verilme kaydı yok, koruyucu aile kaydı yok. Open Subtitles لا تبني يسجّل، لا سجلات تتبنّى عناية في ألاباما، ميسيسيبي، لويزيانا، لا شيء.
    Polis bir aileden gelmiş, düşmanı yok, suç kaydı yok. Open Subtitles اتى من عائلة شرطة, لا أعداء, لا سوابق جنائية.
    Güvenlik kasasına koyulan hiçbir şeyin kaydı yok. Open Subtitles ليس هناك سجل مدون فيه أي شيء يوضع في صندوق الإيداع.
    Kredi yok daha önceki işlerinizin kaydı yok hesabınız yok kişisel yatırımınız yok... Open Subtitles "البنك" لا رصيد، لا تسجيل بعمل أدرته، لا مدّخرات، لا إستثمارات شخصيّة،
    - Okul kaydı yok, koruyucu ev hiçbir şey yok. Open Subtitles لا توجد سجلات مدرسية و لا بيوت رعاية، لا شيء
    Ama patron, adamın hiç kaydı yok. Open Subtitles ولكن أيّتها الرئيسة ، ليس لديه سجل إجرامي ولم نرى
    Ne zamanın takvimi? Dan Wells için herhangi bir suç kaydı yok. Open Subtitles تقويماً لمتى؟ دان ويلز ليس لديه أي سجل إجرامي نستطيع التحدث عنه
    Adı Christopher Garper. 20 yaşında, adli kaydı yok. Open Subtitles اسمه (كريستوفر غاربر)، بعمر الـ20، وبلا سوابق جنائيّة
    Güzel bir yüz ismi, doğum kaydı yok. Open Subtitles ..وجه جميل بلا اسم ولا شهادة ميلاد
    Bu herifin 1998'den 2006'ya kadar hiçbir kaydı yok. Open Subtitles على أية حال هذا الرجل لا يوجد له سجل مطلقاً من 98 إلى 2006
    Oysa müvekkilimin, sözünü edebileceğimiz hiçbir sabıka kaydı yok. Open Subtitles بينما موكلتي ليس لديها سجل إجرامي للحديث عنه البتة.
    Havayolu şirletinin orada çalıştığına dair kaydı yok. Open Subtitles الخطوط الجوية ليس لديهم سجل بأنها كانت تعمل هناك
    Peter Florrick'in sabıka kaydı yok, kaçma tehlikesi yok. Open Subtitles بيتر فلوريك ليس له سجل إجرامي سابق لا يخشى من هروبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more