"kendi yoluna" - Translation from Turkish to Arabic

    • في طريقه
        
    • في طريقك
        
    • فى طريقك
        
    • طريقه الخاص
        
    • بطريقك
        
    • في سبيله
        
    • بنفسة بعيداً
        
    • بشئونه
        
    • حال سبيلك
        
    • سبيلها
        
    Bu muhabbeti kesip belgeleri isteyeceğim... - ...böylece herkes kendi yoluna gidebilsin. Open Subtitles والآن علي التصرف بتكبر وأخذ تلك الأوراق كي يذهب كل في طريقه
    Ama artık her birimizin kendi yoluna gitme vakti geldi. Open Subtitles لكن الآن حان الوقت لكلينا أن يذهب كل في طريقه
    Burası yolun sonu. Sen kendi yoluna gidiyorsun, ben de benimkine! Open Subtitles هذه هي نهاية الخط اذهب في طريقك وسأذهب في طريقي
    Bence herkes için en iyisi kendi yoluna gitmen. Open Subtitles والآن أعتقد أنّه مِنْ مصلحة الجميع أنْ تمضي في طريقك
    Adamlarım ve ben kendi yoluna gitmeni tavsiye ediyoruz. Open Subtitles ورجالى و أنا نقترح بأن تذهب فى طريقك
    kendi yoluna gitmeyen adam bir hiçtir. Open Subtitles الرجل الذي لا يسلك طريقه الخاص هو لا شيء
    Belki de kendi yoluna gitmen en iyisi olur. Open Subtitles كل ذلك لعله من الأفضل أن تمضي أنت بطريقك وأعمالك
    Eğer olmazsa, herkes yine arkadaş olarak kendi yoluna gider. Open Subtitles وإذا لم يتم الاتفاق ، كُلّ شخص يَذْهبُ في طريقه الخاص ، لكن ما نزال أصدقاءَ
    Paketi teslim etmek için iki ya da üç gün içinde Brunei'ye uçarız paramızı alırız ve herkes kendi yoluna gider. Open Subtitles نأخذ طائرة إلى بورونـــي خلال يومين أو ثلاث نسلم الطرد يُدفع لنا , وثم يذهب كلناً منا في طريقه
    O kendi yoluna gitti, ben kendi yoluma. Arkama bakmadım. Open Subtitles ذهب في طريقه ، وذهبت في طريقي أنا لا ننظر إلى الوراء.
    Bittiğinde herkes kendi yoluna gidecek. Open Subtitles و حينما ينتهي هذا ، سيذهب . الكُل في طريقه
    O kendi yoluna gitti, ben de kendi yoluma ama her zaman birbirimize saygı gösterdik. Open Subtitles هو ذهب في طريقه وانا ذهبت في طريقي لكننا كنا دائما نظهر الاحترام لبعضنا البعض
    "Unutalım gitsin. Ben kendi yoluma gideyim, sen de kendi yoluna git." Open Subtitles دعنا ننساها , أنا أمشي في طريقي و أنت في طريقك
    Diplomatik bir sorun çıkmasını istemiyorsan kendi yoluna gitmeni öneririm. Open Subtitles إلا أن كنت تريد حادث دبلوماسي على عاتقك أقترح عليك أن تذهب في طريقك
    Beni kendi yoluna götürmek istedin, böylece bizi yolumuzdan çevirecektin. Open Subtitles تريدني أن أذهب في طريقك حتى تتمكن من تسليمنا -كزان" "!
    İstemezse, kendi yoluna gidersin. Open Subtitles واذا لم تكن تريد ، تذهب انت في طريقك.
    O halde sen kendi yoluna git. Ben de benimkine. Open Subtitles حسنا, اذهبى فى طريقك, وانا فى طريقى .
    Güzel. Bundan sonra sen kendi yoluna ben kendi yoluma Open Subtitles لابأس ، إذاً إمضِ بطريقك وسأمضي لحال سبيلي
    Durumu açıklayacağım, sonucu görecek ve herkes kendi yoluna gidecek, değil mi? Open Subtitles سأشرح له الأمر, و سيتفهمني و سيذهب كل منا في سبيله أليس كذلك؟
    O da, kendi yoluna gitmeye karar verdi. Open Subtitles . لذا فقد قرر أن يختلى بنفسة بعيداً
    Burada bir takım olabiliriz ama bilmen için söylüyorum, buradan kurtulduktan sonra, herkes kendi yoluna, Open Subtitles ربما نكون فريقاً هنا لكن لكي تعرف لحظة خروجنا من هذا المكان فسيهتم كل رجل بشئونه
    Sonra kendi yoluna gidebilirsin benim de kafam rahat olur. Open Subtitles ومن ثم يمكنكِ أن تمضي إلى حال سبيلك وضميري سيكون مرتاحاً
    Yine beni tek bir çıkış yolu olan bir köşeye sıkıştırdı. kendi yoluna. Open Subtitles لقد حصرتْني في الزاوية دون أيّ سبيل سوى سبيلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more