"kendimi kaybettim" - Translation from Turkish to Arabic

    • فقدت أعصابي
        
    • فقدت عقلي
        
    • فقدت نفسي
        
    • فقدت صوابي
        
    • لم أتمالك نفسي منذ
        
    • نسيت نفسي
        
    • فقدت السيطرة
        
    • فقدتُ أعصابي
        
    • ففزعت
        
    • فقدت أعصابى
        
    • أنا في حيرة من
        
    • وتهت عن
        
    • لقد انفعلت
        
    İşte o an kendimi kaybettim ve hayatımın hatasını yaptım. Open Subtitles وهنا عندما فقدت أعصابي وارتكبت أكبر خطأ في حياتي
    Seni asla yalnız bırakmamalıydım, kendimi kaybettim. Open Subtitles لم يجب عليّ بأن أجعلك تذهبين إلى البيت بمفردك لقد فقدت أعصابي
    O maskeyi çok görmek istediğiniz için, birden kendimi kaybettim. Open Subtitles فقدت عقلي فجأة لأنكِ أردتي بشدة أن ترى القناع الزجاجي
    "Aşkta insanlar kalplerini kaybeder ama ben kendimi kaybettim." Open Subtitles " الناس يفقدون القلب في الحب " " ولكن.. أنا فقدت نفسي "
    El-kol hareketi yaptı. Onu ittim, o da beni itti. kendimi kaybettim, efendim. Open Subtitles فقط تطور الأمر ، لقد دفعته ، و دفعني هو بالمثل لقد فقدت صوابي ، سيدي ، أنا أسف
    Seninle tanıştığımdan beri, kendimi kaybettim. Open Subtitles لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ
    Özür dilerim Sahip. Müsabakanın heyecanıyla kendimi kaybettim. Open Subtitles اعتذاراتي يا سيدي، لقد نسيت نفسي من حرارة المنافسة
    Evet. Evet, sadece orada bir süre kendimi kaybettim. Open Subtitles أجل، أجل، أنا فحسب فقدت السيطرة على أعصابي لبرهة
    kendimi kaybettim ve bununla övünmüyorum... Open Subtitles لقد فقدتُ أعصابي, و أنا لستُ فخوراً بذلك
    kendimi kaybettim. Hiçbir şey söylememeliydim. Open Subtitles لقد فقدت أعصابي لم يكن علي أن أقول أي شيء
    Araba tek seferlik bir olaydı. kendimi kaybettim. Open Subtitles السيارة كانت صفقة لمرة واحدة فقدت أعصابي للتو
    Kancık o kadar çok bağırdı ki, kendimi kaybettim biraz. Open Subtitles ذلك العاهر الصغير كان يبكي بشدة لدرجة انني فقدت عقلي
    Geçen sefer aldığımda, kendimi kaybettim ve kolumu kesmeye çalıştım. Open Subtitles ،في المرة الأخيرة التي جربتها فيها فقدت عقلي و حاولت أن أقطع ذراعي
    Onun hayatını mahvettim ve bu yüzden kendimi kaybettim. Open Subtitles أنا دمرتها وأنا فقدت نفسي بسبب ذلك.
    Aklımı ona taktım, kendimi kaybettim. Open Subtitles فقدت عقلي، فقدت نفسي
    - Tamam. Haklısın. Biraz kendimi kaybettim, Üstat. Open Subtitles إنك محق لقد فقدت صوابي يا ميجور أنا آسف
    Seninle tanıştığımdan beri, kendimi kaybettim. Open Subtitles لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ
    Arkada kendimi kaybettim. Open Subtitles لقد نسيت نفسي هناك
    Üzgünüm.Bir anlığına kendimi kaybettim de. Ooh! Open Subtitles انا اسفة لقد فقدت السيطرة على نفسي للحظة
    Zamanımı harcıyordu. kendimi kaybettim. Open Subtitles أجل، فقدتُ أعصابي لأنّه كان يُضيّع وقتي.
    kendimi kaybettim. Open Subtitles . ففزعت
    İşte o an kendimi kaybettim ve hayatımın hatasını yaptım. Open Subtitles وهنا عندما فقدت أعصابى وإرتكبت أكبر خطأ فى حياتى
    kendimi kaybettim. Open Subtitles أنا في حيرة من أمري
    Karanlık aldı beni ve düşünceyle zamanda kendimi kaybettim. Open Subtitles الظلام أخذني وتهت عن العقل والوقت
    Yemekte kendimi kaybettim ve haddimden fazla ileri gittim. Open Subtitles لقد انفعلت بشدة على العشاء وتجاوزت حدودي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more