"ki bu da" - Translation from Turkish to Arabic

    • ممّا
        
    • الأمر الذي
        
    • والذي هو
        
    • و الذي
        
    • مما يجعل
        
    • وهو ما
        
    • الذي هو
        
    • التي هي
        
    • مما يجعلنا
        
    • والذي يعد
        
    • والصحة الجيدة
        
    • والذي يكون
        
    • وهو امر
        
    • مما يعني أننا
        
    • مما يعني أنني
        
    Ki bu da bende, katilin bu kalabalıkta olduğuna dair şüphe uyandırıyor. Open Subtitles ممّا يجعلني أتساءل لو كان يُمكن أن يكون قاتله ضمن هذا الحشد.
    Arabalarımız kısa sürede kendilerini sürmeye başlayacak Ki bu da daha az kamyon şoförüne ihtiyacımız olacağı anlamına gelir. TED سوف تبدأ سيّاراتنا سريعا في السياقة الذاتية، ممّا يعني أنّنا سنحتاج عددا أقلّ من سائقي الشاحنات.
    Ona Mikhail diye seslendiklerini söyledi Ki bu da bize hiçbir ipucu vermiyor. Open Subtitles قالت كانوا يشيرون إليه باسم ميخائيل، الأمر الذي لا يجعلنا نتعرّف عليه أكثر.
    Ama mavi veri noktalarına bakınca, Ki bu da mekanik havalandırmanın havası, bu o kadar çeşitli değil. TED لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع.
    Ki bu da umarım siz onu bulmadan önce olur. Open Subtitles و الذي آمل أن يتحقق قبل أن تجدوها يا رفاق
    Konuşma sürekliydi, Ki bu da görüşmeyi konferansın uzantısı yapar. Open Subtitles كانت المحادثة مستمرة مما يجعل هذا الاجتماع بالأساس امتدادا للاجتماع
    Ben de bana çok kızgın olduğunuzu ve ona olanları söylediğinizi düşündüm, Ki bu da saygısızlığımın kanıtı olmuştu. Open Subtitles لقد طننت أنكَ كنتَ غاضباً منيّ لدرجة أنكَ أخبرته بما عرفته ممّا يبرر أيّ قلّة تهذيب
    Ki bu da demek oluyor ki buradaki tüm cerrahlar bana cevap verecek. Open Subtitles ممّا يعني أنّ كلَّ جرّاحٍ في هذه الغرفة سيعملُ تحتَ إشرافي
    Umuyorum ki, bu da vücudun metabolik ihtiyaçlarını azaltarak felç olmasını engelleyecek. Open Subtitles وعلى أمل خفض متطلّبات الجسم الأيضيّة ممّا يمنع شلله
    Gerçekten de büyük bir empati kazanmasıyla sonuçlandı Ki bu da harikaydı. TED وانتهى به الأمر في الحقيقة بتكوين تعاطف كبير من التجربة، الأمر الذي كان رائعًا.
    İnsan-peri karışımı Ki bu da onu ortaya çıkmasından koruyan şey. Open Subtitles إنها تهجين بين الجن والإنس، الأمر الذي يحول دون كشفها
    Tabii ki senin en büyük korkunu Ki bu da kendi otopsinin yapılması. Open Subtitles ما أريده هو خوفك الأعظم والذي هو بالتأكيد... الخوف من أن تُشرّح نفسك...
    Ki bu da imkansız. Bunu kimse yapamaz. Open Subtitles والذي هو مستحيل لا يستطيع أحد أن يفعل ذلك
    Yani bütün yazı beraber geçireceğiz Ki bu da bu güne kadar aldığın en mutlu kasetin bu olduğunu anlamına geliyor. Open Subtitles لذا سنقضي الصيف معاً, و الذي يعني, هذا أسعد شريط حصلتِ عليه مني ابداً.
    Ki bu da zaman kaydedicinin neden takvime dönüştüğünü açıklıyor. Open Subtitles و الذي يوضح سبب تحول الكرونجراف إلى هذا التقويم
    Şey, gördüğünüz gibi bu adam yiyecekleri iyi çiğneyen biri değilmiş, Ki bu da bizim yiyecekleri kolayca tanımamızı kolaylaştırıyor. Open Subtitles وكما ترى لم يكن كثير المضغ وهذا حسن حظ لنا مما يجعل من الأسهل تعريف الطعام
    Ki bu da bakım sorunlarımız için zorluklara sebep oluyor. Open Subtitles وهو ما يشكل تحديات جمّة بالنسبة لمشاكل الصيانة الخاصة بنا
    Ve aynı zamanda dışarıya da gidip evrendeki en iyi gösterinin keyfini çıkarabilirsiniz, Ki bu da tabi ki, evrenin kendisidir. TED ويمكنك أيضاً الخروج والاستمتاع بأكبر عرض في المجرة الذي هو ، بطبيعة الحال ،الكون نفسه.
    Bunun bir yolu da şifreleme algoritmalarını baltalamaktır, Ki bu da Amerikan İstihbarat Kurumları'nın ne kadar başıboş kaldığının iyi bir göstergesidir. TED طريقة واحدة هي بتخريب تشفير الخوارزميات التي هي مثال عظيم على كيف وكالات الإستخبارات الامريكية توسع عملها
    Ki bu da şu soruyu gerektirir, sen şeyi bulabil-- Open Subtitles مما يجعلنا نطرح هذا السؤال .. هل وجدتَ ... ؟
    Onu sana ödünç verdim ve sen onu almaya karar verdin Ki bu da toplumsal şiddete dönüştü. Open Subtitles التي أقرضتك إياها , و لقد قررت الإحتفاظ بها والذي يعد إنتهاك للعرف الإجتماعي
    Ki bu da, gelecekteki hamilelikler için iyi bir işaret. Open Subtitles والصحة الجيدة مؤشر جيد لأى حمل مستقبلى
    Ki bu da berbat çünkü yiyecek bir şeyler yetiştirmeyi gerçekten isterdim. Open Subtitles والذي يكون مقرفاً لأنني كنت اريد أن يبدأ نمو بعض الغذاء
    Ayrıca bacaklarımı her gün tıraş etmek zorunda değilim Ki bu da gerçekten bir artı. Open Subtitles اضافة الى انني لست مضطرة ان احلق ساقي كل يوم وهو امر مهم جدا
    Kesinlikle. Ki bu da ne istediklerini öğrenmemiz gerekiyor demek. Open Subtitles بالضبط، مما يعني أننا يجب أن نتكتشف مايريدونه
    Müzikal seçmelerin sonuçları asılana kadar duygusal DEFCON 1 gibi tetikte olacağım Ki bu da her zamankinden daha da bencil olacağım... Open Subtitles احتجت لإلهاء سوف اكون في حالة ديفكون العاطفية 1 حتى يعلنون نتائج تجارب الأداء للعرض المسرحي مما يعني أنني سوف أكون أنانية أكثر من المعتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more