"kitaba göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • يقول الكتاب
        
    • وفقاً للكتاب
        
    • طبقاً لهذا
        
    • الكتاب يقول
        
    Katılıyorum, ama Green her şeyi kitaba göre yapar. Open Subtitles اوافقك ، ولكنها تدير الامور كما يقول الكتاب
    Katılıyorum, ama Green her şeyi kitaba göre yapar. Open Subtitles اوافقك ، ولكنها تدير الامور كما يقول الكتاب
    Başka bir kitaba göre de Ev Cücesi yemek yemez ya da uyumaz. Open Subtitles كما يقول الكتاب الذي يباع منفصلاً القزم في بيتك لا يحتاج النوم او الاكل
    kitaba göre yalnızca yanında topluluktan bir üye daha bulunması gerekiyor. Open Subtitles وفقاً للكتاب ، يجب ان يكون لديكِ عضو اخر من اعضاء الدائرة
    kitaba göre sakinleştirici etkisi yaratması lazım. Open Subtitles ...وفقاً للكتاب يفترض بهذا أن يعمل كسلاح مخدّر
    kitaba göre ilk insanları silip süpüren ve hepsini tarih sahnesinden silen bir afet meydana gelmiş. Open Subtitles طبقاً لهذا الكتاب، حدث شيء ما بائقة ما أهلكت تماماً الإنسان الأوّل فمحيوا من على من سجلّ التاريخ
    kitaba göre, vampir gibi sadece bir kazıkla öldüreceğiz. Open Subtitles الكتاب يقول بأن نقتله بالوتد كما لو كان، مصاص دماء
    Şöyle ki kitaba göre, eğer hamile bir kadın tavukayağı keserse bebeği parmaksız doğarmış. Open Subtitles هاهو يقول الكتاب إذا كانت المرأة الحامل قطعت أقدام الدجاج ...سيرتد ذلك على طفلها
    kitaba göre,ruh ile bağlantı kurmanın yolları var. Open Subtitles يقول الكتاب أنّه حتى تتّصل بالروح
    kitaba göre Gökkuşağı Sisi Tanrılar Ülkesi'ne ve Altın Şehri El Dorado'ya götürür. Open Subtitles طبقا لما يقول الكتاب ، أن سحب قوس قزح تؤدي إلى أرض الآلهة ... ومدينة الدرادو الذهبية طبقا لما يقول الكتاب ، أن سحب قوس قزح تؤدي إلى أرض الآلهة ...
    ve bu işleri kitaba göre yaptığım içindir. Open Subtitles ولانني افعل مثلما يقول الكتاب
    Ee... Bu kitaba göre... hala lanetliyiz. Open Subtitles وفقاً للكتاب
    Bu kitaba göre, benim aşk rengim deniz mavisi Liam'ınki ise daha çok morumsu kırmızı. Open Subtitles طبقاً لهذا الكتاب لون حبي هو السماوي بينما ليام أقرب للعنابي
    Bu kitaba göre, tarih boyunca insanlar bazı şeyleri - bilardo topundan bıçağa kadar- oraya nasıl girdikleri bilinmeksizin istifrağ etmişler. Open Subtitles طبقاً لهذا الكتاب, الناس عبر التاريخ --سعلوا أشياء --مثل كرات البلياردو حنى السكاكين بدون أي توضيح عن وجدها فى الأصل.
    Ama kitaba göre iki olayda da geçmiş ile ilgili anıları genellikle yok oluyormuş. Open Subtitles ولكن الكتاب يقول أنه في كلتا الحالتين عادة ذكريات الحياةِ الماضيةِ تُفْقد
    Ayrıca, sanırım kitaba göre yatakta kahvaltı ardından bulaşıkları yıkamaktan bahsediyor ki böyle bir şeyi hayatta yapmam. Open Subtitles واعتقد ان هذا الكتاب يقول افطار فى السرير وبعد ذلك غسل الصحون وهذا مالم يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more