"kollarında" - Translation from Turkish to Arabic

    • بين ذراعيك
        
    • بين ذراعي
        
    • ذراعيه
        
    • أحضان
        
    • ذراعيها
        
    • بين يدي
        
    • بين ذراعيّ
        
    • حضن
        
    • أذرع
        
    • بذراعيك
        
    • ذراع
        
    • بين يديك
        
    • ذراعه
        
    • ذراعها
        
    • ذراعى
        
    Ve sonra bir gün gözlerimi kapatmak ve... kollarında ölmek istiyordum. Open Subtitles ثم يوم واحد أريد لإغلاق عيني و.. يموت سلميا بين ذراعيك.
    kollarında bağırdığımı duyarsan... endişelenme, bazen kendimi kaybediyorum. Open Subtitles إن سمعتني أصرخ بين ذراعيك فلا تقلق أحياناً أتمادى كثيراً
    Doğru. 25 yaşındaki bir kızın kollarında ölmenin tıbbi tanımı. Open Subtitles مصطلح طبي للموت بين ذراعي نادلة عمرها 25 سنة مسكين
    Eşiniz olan bu ıstırapla, her gece ona kıvrıldığınız, kollarında uykuya daldığınız şey. TED الحزن الذي هو زوجك. إنه هو الذي تلتفِ كل ليلة لتغفِ بين ذراعيه
    Ben sana tamamıyla sadıktım ama başkalarının kollarında huzur aramandan dolayı seni suçlamıyorum. Open Subtitles كنت مخلصة تماماً ولكن أنا لا ألومك للبحث عن الراحة في أحضان الآخرين
    Cansız bir kadın kollarında bir deri bir kemik kalmış çocuğuyla yerde yatıyordu. Ve sadece aciz bir şekilde annesinin yüzüne bakıyordu TED رأيت إمرأة لا حياة فيها، مستلقية على الأرض وطفل هزيل بين ذراعيها يحدق بعجز إلى وجه أمه
    Galois yerel bir hastanye götürüldü. Bir gün sonra abisinin kollarında öldü. TED حمل ڴالوا إلى الطبيب المحلي حيث توفي بين يدي أخيه في اليوم التالي
    Tuvaletinde ölmedim' kollarında öleceğimi sanma. Open Subtitles انا لم اموت في مرحاضك ولن اموت بين ذراعيك
    Onu kollarında gördüm. Sana güvendim, sen ihanet ettin. Open Subtitles لقد رأيتها بين ذراعيك ، وثقت بك و أحببتك و أنت خنتنى
    Onu kollarında gördüm. Sana güvendim, sen ihanet ettin. Open Subtitles لقد رأيتها بين ذراعيك لقد وثقت بك و أنت خنتنى
    Kocası olmayan bir adamın kollarında mı? Open Subtitles مثلما حدث الليلة؟ بين ذراعي الرجل الذي ليس زوجا لها؟
    İlk gün doğumunu Helen'in kollarında keşfeden güçlü Paris için dünya cazibelerinin ne anlamı vardı? Open Subtitles لماذا كانت كل سحر العالم لباريس الهائلة عندما وجد ذلك الفجر الأول بين ذراعي هيلين؟
    Bir bacadan tepetaklak düşüp kendini Brooke Shields'in kollarında bulabilir. Open Subtitles هو يسقط خلفيا أسفل فتحة مجرى ويصفي بين ذراعي بروك شيلدز.
    kollarında atrofi olan genç bir çocuğun ayaklarıyla piyano çalmasından kim etlilenmez? TED من لن يكون مفتونًا بصبي صغير يعزفُ بيانو بواسطة قدميه لأن ذراعيه ضامرة؟
    Daha sonra onun kollarında olduğumu hatırlıyorum. Open Subtitles الشيء التالي الذى أعرفه أنني كنت بين ذراعيه
    Başkasının kollarında dans ettiğinizi unutmaya çalışıyorum. Open Subtitles كنت ترقصين في أحضان أخرى كنت أحاول أن انسى
    Onun başka bir kadının kollarında her şeyi unutup unutmadığını asla bilemeyeceksin. Open Subtitles و لن تعلمى أبدا إذا ما كان سيجد النسيان فى أحضان إمرأه أخرى
    Annemin kollarında hâlâ o iğne izleri duruyor. TED لا تزال وخزات الإبر موجودة في ذراعيها إلى اليوم لتشهد على ذلك
    Altı gün sonra, Thomas, Ross'un kollarında öldü ve ailemizde oradaydı. TED بعد ستة أيام، مات توماس بين ذراعيّ روس محاطًا بعائلتنا
    Siz daha henüz küçük birer bebekken annenizin kollarında güvenle yatarken ta ki hanginizin kralla yaşayacağına ve hanginizin kalacağına karar vermek zorunda kalana kadar. Open Subtitles عندما كنتما رضيعَين مكوّرَين بأمان في حضن أمّكما إلى أن اضطرّت لاختيار مَنْ منكما سيعيش مع الملك ومَنْ سيبقى معها
    İki çocuğunla bolluktan kaçtın ve kendini yakışıklı bir çapkının kollarında buldun... Open Subtitles فوتي عليك الرخاء، مع حمقتك الأثنين و البقاء بين أذرع وغد لعين
    # kollarında olmak yeter # Sana altın yüzükler alacağım Open Subtitles ‫عندما أشعر بذراعيك تحيطان بي ‫لكنني سأحضر لك خواتم ذهبية
    Bu durum parkta yürürken sevdiğini başkasının kollarında görmeye pekte benzemiyor. Open Subtitles إنها ليست كما لو أني أتنزه ورأيت الشخص الذي تحبه في ذراع شخص آخر
    Şöyle diyelim sevdiğin kadını kollarında tutarken son nefesini vermesine benzemez. Open Subtitles أن تحتضن المرأة التي تحبها بين يديك وهي تأخذ آخر أنفاسها
    Aramızda bazılarımız kollarında yuvarlak yara izleri olacak kadar yaşlılar, bu izler çocukken aldıkları bir aşılamanın izi. TED و الآن البعض منّا لديه ندبة صغيرة دائرية على ذراعه, أثر تطعيمنا و نحن صغار.
    kollarında ise iyileşmeye başlayan bir takım çürük ve morluklar var. Open Subtitles و هناك كدمات تم علاجها و تجمعات دموية علي ذراعها.
    Senin gibi güzel bir çöl çiçeği dünyanın en güçIü adamının kollarında olmalı. Open Subtitles زهرة الصحراء الجميله مثلك يجب أن تكون بين ذراعى أقوى رجل فى العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more