"konuşmasından" - Translation from Turkish to Arabic

    • خطاب
        
    • كلامه
        
    • خطابه
        
    Senatörün elçilik balo salonundaki konuşmasından sonra Koloni odasında özel bir basın toplantısı olacak. Open Subtitles بعد خطاب السيناتو في قاعة رقص السفارة سيكون هناك مؤتمر صحفي خاص في غرفة كولونيال
    Şimdi açılış konuşmasından önce iki tek atayım. Open Subtitles أريد أن أنقع نفسي قبل خطاب المتحدث الرئيسي وداعا
    Gördüğünüz gibi valinin konuşmasından dolayı bölgede trafik felç durumda. Open Subtitles و كما ترون في هذه ؛ حركة المرور صعبة بسبب خطاب المحافظ
    Tekrar izlemeye hiç gerek yok. Adamın konuşmasından sonra arkadaki sesleri dinleyin. Open Subtitles لسنا بحاجةٍ لرؤية ذلك مجدّداً - اسمعوا، صوت الخلفيّة بعدَ كلامه -
    Sen konuşmasından sonra babamı meşgul et ve kütüphaneden uzak tut. Open Subtitles فقط اهتمي بأبي بعد خطابه وبعيدا عن المكتبه
    İşte Doktor Adenauer'in konuşmasından bir alıntı: Open Subtitles :وإليكم مقتطفات من خطاب الدكتور ادناور
    "nükleer silahlanma yarışı hakkındaki konuşmasından bahsediyor. Open Subtitles خطاب الرئيس حول سباق التسليح النووى
    - Madaky, Polonya Delegesi'nin konuşmasından hemen sonra çıkacak ve sırada o eleman var. Open Subtitles Madaky غني عن الحق بعد خطاب مندوب البولندي، وحتى أن الرجل القادم.
    Annenin konuşmasından haberim var. Open Subtitles وأنا أعلم أنه هو خطاب من والدته، ايلي.
    Kitaplarınızın 474. sayfasında, eğer takip ediyorsanız: "Daha iyiye gitmesine rağmen, hala açılış konuşmasından memnun değildim. TED هذه الصفحة 474 في النسخة ذات الغلاف الورقي ، إذا كنت متابعا التالي: "على الرغم من أنه لم يتحسن ، أنا لا ازال غير راض عن خطاب التنصيب.
    Herneyse, buraya geldi, 1967, o hamileydi ve Etiyopya'dan gelmişti, o zamanlar oranın kutlamalar vardı, İmparator Haile Selassie dönemiydi ve Enoch Powell konuşmasından aylar önce ulaşmıştı, "The Rivers of Blood" (Kan Nehirleri) konuşması. TED على كل حال، هي اتت الى هنا عام 1967 وهي حامل، وقد أتت من أثيوبيا والتي كانت تحتفل باليوبيل الخاص بها وقتها تحت الامبراطور هيلا سيلاسي، أتت قبل أشهر من خطاب اينوك باويل خطاب "أنهار الدماء"
    3 gün önce burada TED'de David Cameron ile TV üzerinden bir sohbet gerçekleştirdik İngilterenin olası bir sonraki başbakanı olarak konuşmasında çok beğendiğim bir sözü kullandı Robert Kennedy'nin 1968'deki şiirsel konuşmasından şöyle dedi dar bir bakış açısı ile yanlış şeylere odaklanıyoruz GSMH yanlış konumlandırılmış bir ölçüttür. TED و فقط قبل 3 ايام، قبل 3 ايام هنا في تيد حظينا بتعليق لاذع لديفيد كاميرون رئيس الوزراء القادم للمملكة المتحدة المحتمل في اقتباس من احدى الخطب المفضلة لدي على الاطلاق خطاب روبرت كيندي الشاعري عام 1968 عندما اقترح اننا نركز بقصر نظر على الامر الخاطئ و ان اجمالي الناتج المحلى هو مقياس خاطئ
    Reagan'ın konuşmasından söz ediyorlar. Open Subtitles هم يتحدثون عن خطاب ريغان
    Bu, Abraham Lincoln'ün açılış konuşmasından bir söz. Open Subtitles إنّها مستوحاة من خطاب (إبراهيم لينكولن) الإفتتاحي
    Şimdi de Bay Harding'in kabul konuşmasından bir kesit. Kayan yazı bandından doğrudan okuyorum sizlere. Open Subtitles خطاب التنصيب للسيد (هاردينغ) أقرأه عليكم من المبرقة الكاتبة
    ÖJ'in büyük taciz konuşmasından sonra iyi gideceğini sanmam. Open Subtitles و لا اعتقد ان هذا سيكون جيد بعد خطاب (او جي) الكبير عن التحرش
    Tavır ve konuşmasından, ikimiz arasında ateşin başında kestane kızartan eski dostların arasındakinden farklı bir ilişki olabileceğinden en ufak bir şüphe duymadığı açıkça belli oluyordu. Open Subtitles ... و بدا جلياً من تصرفاته و كلامه ... أنه ليس لديّه أدنـى شك في علاقتنا ... بخلاف ذلك كلماته عنـي
    Bu ilginç çünkü onun konuşmasından anladığım kadarıyla seni... Open Subtitles غريب, لأن من طريقة كلامه اكتشفت...
    Hitler'in konuşmasından önce Rus kışı başlamıştı bile. Open Subtitles ...حتى قبل أن يبدأ (هتلر) خطابه كان الشتاء الروسى الرهيب قد بدأ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more