"konuştuğumuzdan" - Translation from Turkish to Arabic

    • تحدثنا
        
    • تحدّثنا
        
    • حديثنا
        
    • ناقشناه
        
    • حديث لنا
        
    - O tırmanışcılar en son onlarla konuştuğumuzdan beri dairelerine dönmediler. Open Subtitles لم يرجع اولئك المتسلقين إلى شقتهم منذ تحدثنا إليهم اخر مرة
    Son konuştuğumuzdan bu yana çok zaman geçti ve artık küçük bir kız değilim. Open Subtitles حسناً، مضى وقت طويل منذ أن تحدثنا وأنا لم أعد طفلة صغيرة بعد الان
    Biliyorum, son konuştuğumuzdan beri yıllar geçti. Open Subtitles أعلم أنه قد مضت سنوات عديدة منذ تحدثنا آخر مرة
    Tamam, neden bu konudan konuştuğumuzdan pek emin değilim. Open Subtitles حسناً، لستُ مُتأكّداً بالضبط عن سبب تحدّثنا حول هذا.
    Sanki bu sabah konuştuğumuzdan beri durmaksızın, yavaşça gaz çıkarıyorum. Open Subtitles أشبه وكأنّه هنالك تدفق ريحٍ بطئ بدأ يخرج مني من بداية حديثنا هذا الصباح
    Telefonda konuştuğumuzdan daha derin sorunlarınız var. Open Subtitles أنتما الإثنان لديكما مشاكل أعمق مما ناقشناه على الهاتف.
    konuştuğumuzdan biraz az ama içinde senin için biraz ikramiye var. Open Subtitles إنه مال أقلّ من الذي تحدثنا عنه لكن هناك علاوة من أجلك
    Başlangıçta konuştuğumuzdan beri düşünüyorum, bu iş için en sağlam adama ihtiyacım yok. Open Subtitles منذ تحدثنا فى بادئ الأمر حول المهمه لقد قلت لنفسى لا أحتاج لأفضل رجل ليقوم بهذا التكليف
    - Son konuştuğumuzdan beri hayır. Open Subtitles لقد تفقدت الأمر , لا يوجد أى شىء منذ أخر مرة تحدثنا بها
    Ayrıca konuştuğumuzdan beri içki içmedim. Open Subtitles أنا حتى لم أشرب أي شيء منذ أن تحدثنا إلى جانب البيرة
    Ben sadece herşeyi konuştuğumuzdan emin olmak istiyorum. Open Subtitles ولكني أردت التأكد فحسب حيال تحدثنا بخصوص سائر الأمور الآخرى
    konuştuğumuzdan beri 6 hafta geçti ve konuşmaya hazırdım. Open Subtitles حسنا لقد مرت ستة أسابيع منذ أن تحدثنا وأنا جاهز للتحدث
    Dün bütün gün konuştuğumuzdan bile emin değilim. Open Subtitles وحتى أني لستً متأكدة عن ماذا تحدثنا يوم امس بأكمله
    Son konuştuğumuzdan beri fikrimi değiştirdim. Open Subtitles لقد غيّرت رأيي مُنذ آخر مرّة تحدّثنا فيها.
    Geçen sefer 4-E ile konuştuğumuzdan emin misin? Open Subtitles أأنت مُتأكّد أننا تحدّثنا للشقة "د-4" آخر مرّة؟
    "Son konuştuğumuzdan bu yana epey zaman geçti. Open Subtitles " مرّت فترة طويلة مُنذ آخر مرّة تحدّثنا فيها ".
    Son konuştuğumuzdan bu yana kaç etkileşime dahil oldun? Open Subtitles ما عدد التفاعلات التي اشتركتِ بها منذ حديثنا الأخير؟
    Son konuştuğumuzdan bu yana kaç etkileşime dahil oldun? Open Subtitles ما عدد التفاعلات التي اشتركتِ بها منذ حديثنا الأخير؟
    Bu sadece, son konuştuğumuzdan beri, Bayan Florrick'in sunumuyla ilgili olarak bir çıkar çatışmasına dönüştü. Open Subtitles لكن تبين منذ حديثنا الأخير أنه ثمة تضارب في المصالح فيما يتعلق بتمثيل السيدة( فلوريك) القانوني
    Bilmiyorum, burası hep konuştuğumuzdan çok daha büyük. Open Subtitles لستُ أعلم، هذا أكبر بكثير من أيّ شيءٍ ناقشناه من قبل
    Bilmiyorum, burası hep konuştuğumuzdan çok daha büyük. Open Subtitles هذا أكبر بكثير من أيّ شيءٍ ناقشناه من قبل
    Son konuştuğumuzdan beri bayağı boktan günler oldu. Open Subtitles الكثير من الأيام السيئة منذ آخر حديث لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more