"konusunu" - Translation from Turkish to Arabic

    • بشأن
        
    • موضوع
        
    • بخصوص
        
    • الحديث عن
        
    • بموضوع
        
    • حبكة
        
    • فقط أن ربما جعله
        
    • على ذكر
        
    • ذكرت أمر
        
    Ve aklıma gelmişken, Letterman konusunu kafana takma, tamam mı? Open Subtitles هذا إجتماع رسمي مصغر لا تقلق بشأن لوترمان .. حسنا
    Sence, sana panik atak konusunu anlatmam bir numara mıydı? Open Subtitles تظنُ أن فضفضتي بشأن أن تأتيني نوباتُ ذعر هو تلاعب؟
    Beş sene sonra, nihayet evlatlık konusunu iyice deşmemizin ardından birden bire oluverdi. Open Subtitles وبعد مرور خمسة أعوام بدأنا أخيراً التوقف عن الحديث بشأن التبنّي، ومن ثمّ..
    Cinsel birleşme konusunu açık bir şekilde ele almaya ne dersin? Open Subtitles بمناقشة نقوم ان تمانع هل صريح بشكل ؟ الجماع موضوع حول
    Diğer bir deyişle, bekaret konusunu siz açmadınız, davanın konusuydu, öyle mi? Open Subtitles بعبارة اخرى، انتم لم توردوا مسألة العذرية، بل كانت موضوع الدعوى القضائية؟
    Şu ani iklim değişikliği konusunu. Open Subtitles اريد التحدث معك بخصوص موضوع تغيرات الطقس
    Bak, hesap konusunu merak etme. Yarı yarıya paylaşırız, tamam mı? Open Subtitles ، لا تقلق بشأن الفاتورة سنتقاسمها ، حسنا؟
    Kızları tavlama konusunu merak etme. Seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles لا تقلق بشأن ان احصل على فتاة بدون ان ادفع خمس دولارات ، هذا ليس من شأنك
    Şu yanlış anlama konusunu telafi etmeme izin ver. Open Subtitles مثلما كنت أقول بشأن سوء الفهم البسيط لم لاتدعني أعوضك ؟
    Sadece ikinizin yattığı konusunu asla duymak istemiyorum. Open Subtitles انا فقط لا اريد سماع امور بشأن ممارستكما الجنس معاً أبداً.
    Yani, eğer annem başka birine kızmakla meşgul olursa, mesela bize, ...Francis'i Çalışma Çiftliğine gönderme konusunu unutacaktır. Open Subtitles إذن، أمي لن تكون مهتمة بشأن إرسال فرانسيس لكي يعمل في مزرعة ما في حالة كانت غاضبة على أحد ما، مثلنا مثلاً
    - Bırak da Pegasus konusunu ben düşüneyim. Open Subtitles لكن بيجاسوس قال دعني انا اقلق بشأن بيجاسوس
    Kızlara insafsız davranmak konusunu. Open Subtitles بشأن أن أكون وقحاً مع الفتيات و أريدك أن تعرفى
    Bu ameliyatı geride bıraktıktan sonra ne yapacağımız konusunu. Open Subtitles بشأن وضع العملية خلفنا وانطلاقنا من هناك مستقبلنا
    ve doğum kontrolü konusunu, kendi evliliklerinde dahi açamıyorlar. TED وم يكونو قادرين حتي ان يطرحو موضوع منع الحمل , حتي داخل زواجهم.
    O zaman, tek amacımız başarısızlık konusunu masaya yatırmaktı. TED في هذه اللحظة، نيتنا الوحيدة أن نعرض موضوع الفشل للنقاش.
    "e filozoflar, psikologlar, akademisyenler bilim insanları, sanatçılar, teologlar ve politikacıların hepsi kimlik konusunu ele aldılar. TED تناول الفلاسفة وعلماء النفس والأكاديميون و العلماء و الفنانون و علماء الدين و الساسة؛ تناولوا جميعًا موضوع الهوية.
    Belki bu kitap konusunu burada sizinle tartışacağıma Yazarlar Birliğinde tartışmalıyım. Open Subtitles ربما يجب ان اناقش بخصوص هذا الكتاب مع نقابة الكتّاب ليس هنا في اصلاحية الولاية
    Eğer isim konusunu merak ediyorsan, değiştirdim. Open Subtitles إذا كنتِ مستغربة بخصوص الإسم .. فقد غيّرته
    Emily ile üniversiteye gitme konusunu konuştunuz mu? Open Subtitles هل تحدثت مع إيميلي بخصوص ذهابها إلى الجامعة؟
    Evet, zavallı mutsuz Bay Floyd konusunu kapatalım. Open Subtitles نعم كف عن الحديث عن المسكين غير المحظوظ فلويد
    Ve bu noktada her 10 sınıftan dokuzu bu diklik, eğim vs konusunu artık anlamaya hazırdır. TED وإننا في هذه النقطة، سأعلنها لكم أن 9 من 10 فصول ماهرين للحديث عن ما يتعلق بموضوع الانحدار والميل
    "Snap of the Twig"in konusunu biliyor musun? Open Subtitles أتعرف ما هي حبكة الرواية ؟"snap of the twig"لـ
    konusunu açayım dedim, senin ne diyeceğini merak ediyorum. Open Subtitles أردت فقط أن ربما جعله يواكب العصر وانظر ما ستقوله.
    Bu arada, eğer bir daha şu üst devre konusunu açarsan ben de sağlık raporları konusunu açarım. Open Subtitles بالمناسبه، في المره القادمه التي ستأتي على ذكر أنك الضابط الأقدم سأقوم بذكر تقرير اللياقه
    Para konusunu sen açtın. Open Subtitles وأنت ذكرت أمر مدخراته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more