"...cezalandırılamayacak şekillerde bu işleri yürütüyorlar." Her biri "koru ve hizmet et" mantığıyla hareket ediyor. | Open Subtitles | هم نفس الناس الذين من المفترض أن يحمونا و يساعدونا |
"...cezalandırılamayacak şekillerde bu işleri yürütüyorlar." Her biri "koru ve hizmet et" mantığıyla hareket ediyor. | Open Subtitles | هم نفس الناس الذين من المفترض أن يحمونا و يساعدونا |
koru ve hizmet et. | Open Subtitles | .احمِ واخدم |
Markı koru ve karanlıktan aydınlığa çıkmamızı sağla. | Open Subtitles | وأرجوكِ أبقي (مارك) بأمان وأرشدنا إلى الطريق الصواب |
Bir çok farklı tanrıya inansalar da benimle aynı kaderi paylaşan o yürekli ve cesur adamları koru ve gözet. | Open Subtitles | أنزل رحمتك على عبِّاد الأوثان الذي يؤمنون بآلهة أخرى الذين تقاسمنا الغذاء معهم وضحوا بدمائهم |
"Tanrım bizi kutsa, kötülüklerden koru ve ebedi hayata yönelt." | Open Subtitles | باركنا يا رب... احمنا من الشرير، وامنحنا الحياة الأبدية |
koru ve hizmet et. | Open Subtitles | .احمِ واخدم |
Markı koru ve karanlıktan aydınlığa çıkmamızı sağla. | Open Subtitles | وأرجوكِ أبقي (مارك) بأمان وأرشدنا إلى الطريق الصواب |
Bir çok farklı tanrıya inansalar da benimle aynı kaderi paylaşan o yürekli ve cesur adamları koru ve gözet. | Open Subtitles | أنزل رحمتك على عبِّاد الأوثان الذي يؤمنون بآلهة أخرى الذين تقاسمنا الغذاء معهم وضحوا بدمائهم |
Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten kurtar. | Open Subtitles | احمنا من الآثام، نجنا من الشرور، آمين. |