Buraya sana bizim korumamız altında Kutsal Şehir'e gelerek Kutsal Babamız Papa VI Alexander'a bağlılık yemini etmeni emretmeye gelmiş bulunmaktayım. | Open Subtitles | أنا هنا كي أمرك بالسير تحت حمايتنا إلى المدينة المقدسة لتقسمي قسم الولاء |
- korumamız altında bir sivil bulunduğunu bildiriyorum. | Open Subtitles | ء 66 اعلم ذلك لدينا مدني تحت حمايتنا |
Bu genç hanımın bizim bakım ve korumamız altında olduğunu biliyorsun. | Open Subtitles | أنت تفهم أن السيدة تحت حمايتنا ورعايتنا |
Tanrılar bizden bu kadınlar tarafından çocuklarımıza düzgün bir Yunan eğitimi ve bizim korumamız altında Asya'daki krallığımızın gelecekteki askerleri olarak askeri terbiye alarak yetiştirilmelerini istiyorlar. | Open Subtitles | سنوفر لأولادكم ولهؤلاء النساء ...تعليمًا يونانيًا مناسبًا ...وتدريبًا عسكريًا تحت حمايتنا... ...ليصبحوا الجنود الجدد في مملكتنا... |
Amirev bizim korumamız altında, burası Amerikan toprağı. Bu suçları işlediyse, izlenecek uygun yasal yollar var. | Open Subtitles | ( أمروف)تحت حمايتنا في أرض تابعه للولايات المتحده، و لو كان ارتكب هذه الجريمه.. |
Konuşturun ki, ona talimatlarımızı verip bizim korumamız altında, Connolly ile olan işin içine geri yerleştirelim. | Open Subtitles | حتى يتثنى لنا تجنيده وإعادة زرعه مع (كونلي)، تحت حمايتنا. |
George'un kendi adamlarından birinin. O adam artık bizim korumamız altında. | Open Subtitles | وأصبح تحت حمايتنا الآن. |
Chenler korumamız altında. | Open Subtitles | آل شين تحت حمايتنا |
- korumamız altında. | Open Subtitles | انه تحت حمايتنا. |
Bu Leydi bizim korumamız altında. | Open Subtitles | تلكَ السيدة تحت حمايتنا. |
korumamız altında olursun hem. | Open Subtitles | تحت حمايتنا |