O zamana dek, adamlar sorumlu değil. Korunmaları gerekiyor. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين.فإن الرجال ليسوا مسئولين يجب أن تتم حمايتهم |
- Bizi korumak için savaşmaya gönüllü askerlerin de görevlerini yapmaları için Korunmaları şarttır. | Open Subtitles | - الجنود الباسلين يحاربوا لحمايتنا يجب ايضا يتم حمايتهم حالما اتموا عملهم |
Korunmaları karşılığında. | Open Subtitles | فى مقابل حمايتهم |
Maske takmaları ve talimatlara uymaları için yardım ediyorduk, virüsten Korunmaları için gereken eldiven ve giysileri temin ediyorduk, onlar da hastalarına yardım ediyordu. | TED | كنا نساعد في تدريبهم وتزويدهم ليضعوا الأقنعة، والقفازات والملابس الواقية التي يحتاجونها ليبقوا في مأمن من الفيروس وهم يخدمون المرضى. |
İhtiyaçları olan taze gıdaya ulaşabilmek için çabalıyorlar, sağlıklı kalmaya ihtiyaçları olduğu için erken doğum ve beslenme kaynaklı hastalıklardan Korunmaları lazım. | TED | يكافحون للحصول على التغذية الصحية التي يحتاجونها، التي يحتاجونها للمحافظة على صحتهم، ويحتاجونها للوقاية من الإصابة بالأمراض المبكرة وأمراض التغذية. |
-Hayır. Korunmaları gerek. | Open Subtitles | - لا، ينبغي علي حمايتهم |
Korunmaları gerek. | Open Subtitles | يجب حمايتهم |